Sentence examples of "Whichever" in English

<>
Translations: all204 какой83 other translations121
Eat whichever one you like. Съешь какой угодно понравившийся тебе.
You may choose whichever you like. Можете выбрать любой, какой понравится.
On low friction surface: 60 km/h or 0.8 Vmax, whichever is lower. На поверхности с низким коэффициентом трения: 60 км/ч или 0,8 Vmax в зависимости от того, какая величина меньше.
On high friction surface: 80 km/h or 0.8 Vmax, whichever is lower. На поверхности с высоким коэффициентом трения: 80 км/ч или 0,8 Vmax в зависимости от того, какая величина меньше.
Whichever you choose, we try to keep your average cost at or below your bid. Какой бы вариант вы ни выбрали, постарайтесь следить за тем, чтобы средняя цена не превышала вашу ставку.
On the high friction surface: 80 km/h or 0.8 Vmax, whichever is lower. На поверхности с высоким коэффициентом трения: 80 км/ч или 0,8 Vmax в зависимости от того, какая величина меньше.
So, whichever side gains the upper hand, authoritarianism and economic stagnation will prevail once again. Поэтому, какая бы сторона ни взяла верх, авторитаризм и экономический застой возобладают снова.
On the low friction surface: 60 km/h or 0.8 Vmax, whichever is lower. На поверхности с низким коэффициентом трения: 60 км/ч или 0,8 Vmax в зависимости от того, какая величина меньше.
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. Гм. Мне кажется, что я заблужусь, по какой бы дороге я не пошёл.
Whichever path is available, the aggregate set of indicators will be assessed through local level evaluation. Каким бы ни был возможный путь достижения цели, совокупный набор показателей будет оцениваться на местном уровне.
Whichever method you choose to use, it is a manual process to put them onto your chart. Какой бы метод вы ни выбрали, накладывать их на ваш график нужно будет вручную.
Each deal will expire after 90 days at 23:59 or on the contract expiration day, whichever occurs first. Каждая сделка закрывается по истечении 90 дней (в 23:59 последнего дня) или в день экспирации контракта, в зависимости от того какая дата наступит раньше.
Whichever option it chooses, KMET will be forced to curtail health services in regions where it is the principal provider. Какой бы вариант ни выбрала КМЕТ, она будет вынуждена сократить предоставление медицинских услуг в регионах, где она является их основным поставщиком.
The default starting date is either the current date or the effective date of the selected benefit, whichever is later. Датой начала по умолчанию является текущая дата или дата вступления в силу выбранной льготы в зависимости от того, какая дата является более поздней.
Whichever sharing approach you take for your game, there are some best practices to help you build an optimal sharing experience. Какой бы способ вы ни выбрали, изучите наши рекомендации, чтобы создать оптимальный механизм публикаций.
It's a fantastic antidote to schizophonia; to make music and sound in a group of people, whichever style you enjoy particularly. Чудесное противоядие от шизофонии - создавать музыку и звук группой, каким бы стилем в частности вы ни наслаждались.
The accuracy shall not exceed ± 2 per cent of the reading or ± 0.3 per cent of full scale whichever is larger. Погрешность не должна превышать ± 2 % от показаний или ± 0,3 % от полной шкалы измерений в зависимости от того, какая из величин больше.
Whichever religion or group one belongs to, belonging to a group that condones murder isn’t intelligent, thoughtful or remotely acceptable behavior. Принадлежать к религии или сообществу (независимо к каким из них), которые оправдывают или мирятся с убийством, неумно, безрассудно и абсолютно неприемлемо.
Whichever path Europe’s universities take, maintaining a distinct identity in the face of global change and education reform will become increasingly difficult. Какой бы путь ни приняли европейские университеты, сохранять самобытность в условиях глобальных изменений и образовательных реформ будет все труднее.
Whichever way you look at it, the ECB - and with it Europe - is being forced into an endgame with three once-improbable outcomes. С какой бы стороны мы на это не смотрели, ЕЦБ - а с ним и Европа - вынуждены переходить в эндшпиль с тремя некогда невероятными результатами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.