Sentence examples of "abrupt" in English with translation "резкий"
Such short-term flows are subject to abrupt reversals of size and direction.
Такие краткосрочные потоки склонны резко менять объем и направление.
The 2008 global crisis brought an abrupt end to the era of financial engineering.
Резкий конец эры финансового инжиниринга наступил вместе с глобальным кризисом 2008 года.
They know that shifts in global leadership and economic power are glacial, not abrupt.
Они знают, что сдвиги в глобальном лидерстве и экономическом могуществе – это медленное движение ледников, а не резкие перемены.
To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004;
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году;
The harder and more abrupt the fall, the greater the social and geopolitical impact.
Чем тяжелее и резче падение, тем больше социальные и геополитические последствия.
The only abrupt worldwide change would have been major asteroid impacts or volcanic super-eruptions.
Единственные резкие изменения во всем мире могли бы быть вызваны серьезным воздействием астероида или вулканического супер-извержения.
The United States has also signaled a fundamental, abrupt shift in its global climate policy.
Соединенные Штаты также заявили о резком и фундаментальном изменении своей глобальной политики в отношении климата.
With the abrupt end of the boom in 2006, that ego-boosting story also ended.
Вместе с резким завершением бума в 2006 году закончилась и эта усиливающая самомнение история.
Sound macroeconomic policies that allow avoiding inflationary distortions and abrupt economic fluctuations are called for.
Необходимо проводить рациональную макроэкономическую политику, позволяющую избегать инфляционных перекосов и резких экономических колебаний.
abrupt changes in prices tend to happen after the band has contracted due to decrease of volatility.
резкие изменения цен, обычно происходящие после сужения полосы, соответствующего снижению волатильности.
We suspect that this strong trend is also vulnerable to an abrupt, unexpected reversal in the near term.
Мы подозреваем, что этот сильный тренд также уязвим к резкому неожиданному развороту в ближайшее время.
International experience has shown that large and abrupt exchange-rate movements are a major threat to trade agreements.
Международный опыт показывает, что значительные и резкие изменения обменного курса создают серьезную угрозу для торговых соглашений.
Does this mean the days of sudden stops in external financing and abrupt capital-flow reversals are over?
Означает ли это, что дни внезапных остановок во внешнем финансировании, а также резких разворотов в направлении потоков капитала, миновали?
But Turkey’s vulnerability to an abrupt shift in financial markets from risk-on to risk-off was foreseeable.
Была предсказуема уязвимость Турции при резком переходе от рисковой к безрисковой политике на финансовых рынках.
The social and psychological costs of abrupt societal changes are usually the highest because of the delay in social mobilization.
Резкие перемены в обществе обычно оборачиваются наибольшими социальными и психологическими издержками из-за запаздывания реакций на них общества.
In terms of international relations, we have so far been spared an abrupt rupture of existing alliances and related commitments.
В сфере международных отношений мы пока что избавлены от резкого разрыва США с существующими альянсами и связанными с ними обязательствам.
Unfortunately, if the US ever did face an abrupt normalization of interest rates, it could require significant tax and spending adjustments.
К сожалению, если США когда-нибудь столкнутся с резкой нормализацией процентных ставок, им потребуется значительная коррекция налогов и расходов.
The long history of climate change shows the risks of dramatic and abrupt changes over the course of but a few decades;
Долгая история изменения климата свидетельствует об опасности резких серьезных изменений на протяжении всего нескольких десятилетий.
But the party system and the FA’s internal balance of power do not favor any turn abrupt toward radical left or populism.
Но партийная система и внутреннее равновесие сил в FA не одобряют резкого поворота к леворадикальным взглядам или популизм.
The abrupt change in Chinese sentiment toward Trump is reminiscent of what happened to US President Woodrow Wilson after his reelection a century ago.
Резкое изменение настроения китайцев по отношению к Трампу напоминает о том, что случилось с президентом США Вудроу Вильсоном, после его переизбрания, столетие назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert