Sentence examples of "absolute poverty" in English
Most are illiterate and live in absolute poverty.
Большинство из них неграмотны и живут в абсолютной бедности.
Some contended that absolute poverty differs from relative poverty, or asked what responsibility individuals have to raise themselves out of poverty through education and work?
Никоторые утверждали, что абсолютная бедность отличается от относительной бедности или же спрашивали, какую ответственность несут отдельные личности, чтобы выйти из бедности при помощи получения образования или работы?
Pakistan is now the sick man of South Asia, with three consecutive years of growth below 3% causing the number of people living in absolute poverty to increase by 10 million.
В настоящее время Пакистан является больным местом Южной Азии, три года подряд показывая рост ниже 3%, что увеличивает количество людей, живущих в условиях абсолютной бедности, на 10 миллионов.
Large parts of the so-called developing world, especially in Asia, have made incredible strides away from absolute poverty.
Многие из так называемых развивающихся стран, особенно в Азии, добились практически невероятных успехов в направлении, уводящем от крайней нищеты.
As Indian Prime Minister Manmohan Singh put it at the International Conference of Dalits and Minorities, held in New Delhi in December, “Even as absolute poverty may be reduced by growth, inequalities can get sharpened.
Как выразился индийский премьер-министр Манмохан Сингх на Международной Конференции Далитов и Меньшинств, которая прошла в Нью-Дели в декабре: “Даже если абсолютную бедность можно сократить благодаря росту, неравенства могут обостриться.
One side may be talking about absolute poverty, the other about relative poverty.
Одна сторона может говорить об абсолютной нищете, другая – об относительной нищете.
The idea of controlling epidemic disease and cutting absolute poverty sharply by 2015 is not naïve idealism, but hard-headed thinking amply supported by the best evidence.
Идея контроля эпидемических заболеваний и резкого снижения абсолютной бедности к 2015 году не является наивным идеализмом, а результатом трезвого размышления, в поддержку которого имеется множество надежных данных.
May, for example, has credited the system with reducing infant mortality, increasing life expectancy, driving down absolute poverty, boosting disposable incomes, expanding access to education, and slashing illiteracy rates.
Например, Мэй хвалит данную систему за снижение детской смертности, увеличение продолжительности жизни, сокращение крайней нищеты, повышение располагаемых доходов и доступности образования, а также резкое падение уровня безграмотности.
We now live in a world with 7.5 billion people, and yet the share of people living in absolute poverty has declined rapidly, while the gap between rich and poor countries has steadily closed.
Сейчас мы живём в мире с населением 7,5 миллиардов человек. Однако доля людей, живущих в абсолютной бедности, быстро снижается, а разрыв между богатыми и бедными странами постепенно уменьшается.
These people now account for many of the eight million Iraqis who are in absolute poverty and in need of emergency assistance.
Многие из этих людей сегодня принадлежат к восьми миллионам иракцев, живущих в крайней нищете, которым срочно требуется помощь.
And we have most who lived in absolute poverty were Asians.
Большая часть из тех, кто жили в крайней нищете, были жителями Азии.
That we have today more than a billion people below the absolute poverty line, that we have more than a billion people without proper drinking water in the world, twice that number, more than two billion people without sanitation and so on, and the consequent illnesses of mothers and children, still, child mortality of more than 10 million people every year, children dying before they are five years old: The cause of this is, to a large extent, grand corruption.
Что сегодня мы имеем более миллиарда людей, находящихся за чертой абсолютной бедности, более миллиарда людей, лишенных чистой питьевой воды. Более двух миллиардов людей живёт в жутких антисанитарных условиях, являющихся средой для развития заболеваний среди матерей и их детей. Всё еще высока детская смертность - каждый год погибает 10 миллионов детей, не дожив до 5-летнего возраста. Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция.
His Government estimated that in Africa, meeting the goal of reducing absolute poverty by half by 2015 required an average growth rate in agricultural productivity on the order of 5 per cent per year.
По оценкам его правительства, для того чтобы добиться выполнения показателя сокращения наполовину масштабов нищеты в Африке к 2015 году, необходимо, чтобы средние темпы роста продуктивности сельского хозяйства составляли порядка 5 процентов в год.
The desire of the international community to reduce absolute poverty by half should be combined with a strategy that addresses poverty on all continents.
Стремление международного сообщества сократить показатели абсолютной нищеты наполовину должно сочетаться со стратегией, которая предназначается для решения проблемы нищеты на всех континентах.
It has been possible to group the work in the following headings: absolute poverty (including income measurement topics); unmet basic needs; poverty deprivation and social exclusion, including relative and subjective poverty; poverty dynamics; equivalent scales; strategies for improvement of information; international strategies for poverty alleviation; and international comparisons.
Эту работу можно распределить по следующим темам: абсолютная нищета (включая темы, касающиеся определения уровня доходов); неудовлетворенные основные потребности; лишения и социальное исключение, вызванные нищетой, включая относительную и субъективную нищету; динамика нищеты; шкалы эквивалентности; стратегии улучшения информационного обеспечения; международные стратегии ослабления остроты проблемы нищеты; международные сопоставления.
We committed ourselves to put in place measures that would reduce mass poverty by reducing radically the percentage of the population living in absolute poverty.
Мы обязались принять меры, которые привели бы сокращению массовой нищеты за счет радикального снижения доли населения, живущего в условиях абсолютной нищеты.
For instance, in Bangladesh, during 2001-2007, there was a reduction in absolute poverty, particularly in urban areas, although poverty in rural areas continued to rise.
Например, в Бангладеш в 2001-2007 годах отмечалось абсолютное снижение масштабов нищеты, особенно в городских районах, в то время на селе проблема нищеты продолжала обостряться.
As part of its efforts to fight poverty, the Government is implementing a plan of action for the eradication of absolute poverty, which aims to maintain the current average economic growth rate of 8 per cent and to reduce absolute poverty to below 50 per cent by 2010.
В рамках усилий по борьбе с нищетой правительство осуществляет план действий по искоренению абсолютной нищеты, направленный на то, чтобы поддерживать нынешний средний показатель экономического роста, составляющий 8 процентов, и сократить абсолютную бедность к 2010 году до более чем на 50 процентов.
Therefore, I wish to express the readiness of the Government of Slovenia to cooperate at the international level in a concerted effort to erase absolute poverty in the world, and I underline that our goal is to create a society for everybody in which every individual plays an active part.
Поэтому я хочу заявить о готовности правительства Словении участвовать на международном уровне в совместных усилиях по искоренению абсолютной нищеты и в мире и подчеркиваю, что наша цель состоит в создании общества для всех, в котором каждый человек будет играть активную роль.
In paragraph 3 of its resolution 55/108 the General Assembly identified widespread absolute poverty as an obstacle to the enjoyment of the right to development.
В пункте 3 резолюции 55/108 Генеральной Ассамблеи существование широко распространенной абсолютной нищеты определяется как одно из препятствий осуществлению права на развитие.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert