Sentence examples of "abused" in English with translation "злоупотреблять"
Translations:
all1730
злоупотреблять1520
оскорблять79
неправильно эксплуатировать1
ругать1
честить1
other translations128
But these powers are also readily abused.
Но такие полномочия могут легко привести к злоупотреблению властью.
You abused the Mayflies, you turned them into parasites!
Вы злоупотребили майскими мухами, вы превратили их в паразитов!
I assure you innocent people are not being abused in this process.
Уверяю вас, злоупотреблений в отношении невинных людей в этом процессе нет".
Otherwise, the legal aid system could be much abused by solicitor and counsel.
Иначе солиситоры и адвокаты смогут в значительной степени злоупотреблять системой юридической помощи.
But others are rightly suspicious that this new technology might be manipulated or abused.
Но другие эксперты справедливо подозревают, что этой новой технологией можно манипулировать и злоупотреблять.
These notifications have far-reaching consequences, and as we have learned, can easily be abused.
Подобные уведомления имеют далекоидущие последствия, и, как мы теперь понимаем, ими можно легко злоупотреблять.
Wanted person alerts are not the only way that Interpol’s mechanisms are being abused.
Запросы о розыске – не единственный метод злоупотребления механизмами Интерпола.
The people who are suffering are not those who abused the system and caused the crisis.
Люди, которые страдают - это не те люди, которые злоупотребляли системой и привели к кризису.
In such circumstances, presidents have abused their powers and created "super-presidential semi-presidential" authoritarian regimes.
В данных обстоятельствах президенты злоупотребляли властью и создавали "сверхпрезидентские полупрезидентские" авторитарные режимы.
There is also concern that emergency safeguard measures would be abused with respect to mode 4.
Кроме того, существуют опасения по поводу возможных злоупотреблений чрезвычайными защитными мерами применительно к способу 4.
All proposals certainly should be scrutinized to ensure that they will not be abused or introduce moral hazard.
И, конечно, любые предложения надо проверять, чтобы убедиться в том, что они не приведут к злоупотреблениям и недобросовестному поведению.
As their designated representative, al-Hanashi knew which prisoners had claimed to have been tortured or abused, and by whom.
Как назначенный представитель, аль-Ханаши знал, кто из узников заявлял о пытках или злоупотреблениях, и знал, кто это делал.
There is a third force still in play, though much cursed, abused, misused but relied upon and hoped for - Western help.
В игре все еще участвует третья сила - помощь Запада, хотя ее и много проклинают, поносят, злоупотребляют ею, но полагаются и надеются на нее.
Among those currently abusing drugs, 54.8 per cent abused methamphetamines, 20 per cent cannabis and 18.1 per cent volatile solvents.
Из числа учащихся, потреблявших наркотики, 54,8 процента злоупотребляли метам-фетаминами, 20 процентов- каннабисом и 18,1 процента- летучими растворителями.
Another is the vulgarization of religious knowledge, with the Koran's teachings abused and taken out of context to support political ends.
Другой результат - вульгаризация религиозного знания, когда положениями Корана злоупотребляют и выдёргивают их из контекста для оправдания политических целей.
For this, thank the often abused Euro, for it has anchored the once profligate nations of the Mediterranean in German-style monetary discipline.
Благодарите за это часто злоупотребляемое евро, ибо оно подчинило когда-то расточительные страны Средиземноморья монетарной дисциплине немецкого толка.
This is vital because, in the past, when Romania's political elites enjoyed too much autonomy or real national sovereignty, they abused it.
Этот момент является жизненно важным, поскольку в прошлом, когда румынская политическая элита получала возможность наслаждаться слишком большой автономией или реальным национальным суверенитетом, она начинала этим злоупотреблять.
"That a psychopath has abused the battle against Islamization is disgusting and a slap in the face of the worldwide anti-Islam movement."
"То, что психопат злоупотребил борьбой с исламизацией - это отвратительно, а также является ударом по лицу мирового анти-исламского движения".
Wilders tweeted: “That a psychopath has abused the battle against Islamization is disgusting and a slap in the face of the worldwide anti-Islam movement.”
Вилдерс говорил: «То, что психопат злоупотребил борьбой с исламизацией – это отвратительно, а также является ударом по лицу мирового анти-исламского движения».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert