Sentence examples of "acceptable level" in English
To mute incoming audio, reduce the volume to an acceptable level.
Чтобы сделать неслышным звук в наушниках, просто уменьшите громкость до нужного уровня.
Did you know that there's an acceptable level of rat turds that can go into candy bars?
Ты знал, что существует приемлемый уровень крысиного дерьма, которое попадает в конфеты?
Tools, methods and data are available and the science is robust enough to monitor and estimate emissions from deforestation with an acceptable level of certainty.
для мониторинга и оценки выбросов в результате обезлесения с приемлемым уровнем определенности имеются соответствующие инструменты, методы и данные, а также достаточно надежные научные наработки.
The second major category of e-waste management strategies is to decentralize recycling while keeping the environmental impact of small-scale facilities to an acceptable level.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду.
This work has now attained levels of volume and complexity that require at least three full-time experts to reach an acceptable level of quality and completeness.
Объем и сложность этой работы на сегодняшний день достигли такой степени, что для обеспечения приемлемого уровня качества и полноты данных необходимы три эксперта, работающих на полную ставку.
On the issue of what was an acceptable level of deviation from financial regulations and rules, the Assistant Administrator, Bureau of Management, advised that deviation was not acceptable.
Что касается вопроса о том, что является приемлемым уровнем отклонения от финансовых положений и правил, то помощник Администратора, Бюро по вопросам управления, заявил, что отклонения неприемлемы.
Ultimately, the choice between the two variants involves a decision on the desirable level of detail in order to provide meaningful guidance and an acceptable level of uniformity.
В конечном счете выбор между данными двумя вариантами сопряжен с принятием решения в отношении желательного уровня детализации, с тем чтобы обеспечить наличие разумных ориентиров и приемлемую степень единообразия.
From the methodological standpoint, the results of sample surveys when applied to the whole population often have an acceptable level of reliability only in the case of quite large regions.
С точки зрения методологии, результаты выборочных обследований при распространении их на генеральную совокупность часто имеют приемлемый уровень достоверности только на уровне достаточно крупных регионов.
Investment in infrastructure: Measures in the framework of the Infrastructure and Transport Programme for 2000-2004 and the Randstad Accessibility Offensive will provide an acceptable level of nationwide accessibility in 2010.
Капиталовложения в инфраструктуру. Меры, принимаемые в рамках Программы развития инфраструктуры и транспорта на 2000-2004 годы, и Стратегия транспортного сообщения с Рандстом позволят достигнуть приемлемого уровня транспортных связей в общенациональных масштабах в 2010 году.
By inserting ΔR/R0 = 0.35, an acceptable level of soiling of 35 %, into equation 6 allowed an evaluation of the relationship between critical levels of particulate matter (CPM10, crit) and time (tcrit).
Включение в уравнение 6 показателя ?R/R0 = 0,35, который показывает, что приемлемая степень видимой порчи материала составляет 35 %, позволило оценить взаимозависимость между критическими уровнями концентрации твердых частиц (CPM10, crit) и времени (tcrit).
ADR ADN establishes standards of safety which provide an acceptable level of control of the radiation, criticality and thermal hazards to persons, property and the environment that are associated with the carriage of radioactive material.
ДОПОГ ВОПОГ устанавливает нормы безопасности, обеспечивающие приемлемый уровень контроля за радиационной, а также связанной с критичностью и тепловыделением опасностью для людей, имущества и окружающей среды при перевозке радиоактивного материала.
These Regulations establish standards of safety which provide an acceptable level of control of the radiation, criticality and thermal hazards to persons, property and the environment that are associated with the transport of radioactive material.
Настоящие Правила устанавливают нормы безопасности, обеспечивающие приемлемый уровень контроля за радиационной опасностью, а также за связанной с критичностью и тепловыделением опасностью для персонала, имущества и окружающей среды при перевозке радиоактивного материала.
The Board recommends that UNRWA revise its recruitment strategy to lower the number of vacancies at headquarters to an acceptable level enabling the Agency's functions to be performed in the most efficient and effective manner.
Комиссия рекомендует БАПОР пересмотреть свою политику найма в целях снижения количества вакансий в штаб-квартирах до приемлемого уровня, который позволял бы Агентству выполнять свои функции наиболее эффективно и результативно.
Growth over the next two years is expected to be so anemic that it will barely be able to create enough jobs for new entrants to the labor force, let alone to return unemployment to an acceptable level.
Ожидается, что экономический рост в следующие два года будет таким вялым, что он вряд ли позволит создать достаточно рабочих мест для новой рабочей силы, не говоря о том, чтобы вернуть безработицу на приемлемый уровень.
A recent peer review of the UNDP evaluation function found that the Evaluation Office has performed “… at an acceptable level of independence and produces evaluations that are credible, valid and useful for learning and strategy formation in UNDP”.
В ходе недавно проведенного коллегиального обзора деятельности ПРООН по оценке было обнаружено, что Управление по оценке работает «… на приемлемом уровне независимости и выпускает оценки, которые являются достоверными, конструктивными и полезными с точки зрения изучения опыта и разработки стратегии в ПРООН».
Nations could set the more ambitious goal of limiting the long-term change in the earth’s temperature, and then assign emissions rights among countries in such a way that will eventually limit temperature increases to an acceptable level.
Государства могли бы поставить более честолюбивую цель – ограничить долгосрочные изменения температуры Земли, а затем распределить квоты по выбросам непосредственно между странами таким образом, чтобы в конечном итоге довести рост температуры до приемлемого уровня.
In paragraph 11 (g), the Board recommended that UNRWA revise its recruitment strategy to lower the number of vacancies at headquarters to an acceptable level to enable the Agency's functions to be performed in the most efficient and effective manner.
В пункте 11 (g) Комиссия рекомендовала БАПОР пересмотреть его политику в области найма с целью сокращения количества вакансий в штаб-квартирах до приемлемого уровня, который позволял бы Агентству выполнять свои функции более эффективным и результативным образом.
These authorities therefore have a responsibility to maintain an acceptable level of water quality and water quantity for those further downstream, and not to develop in such a way that States further upstream will be hindered in their future water utilization plans.
Эти органы власти, таким образом, несут ответственность за поддержание приемлемого уровня качества и количества водных ресурсов для тех, кто находится ниже по течению, а также за то, чтобы при этом не сорвать планы использования водных ресурсов в будущем в государствах, находящихся выше по течению.
Consideration of recommendations on technical requirements for electronic navigational shipborne equipment and its installation on board ships, including, in particular, radar installations and rate-of-turn indicators to ensure their interchangeability as well as a commonly acceptable level of safety [(2000)] 2003.
Рассмотрение рекомендаций относительно технических предписаний для электронного бортового навигационного оборудования и его установки на судах, включая, в частности, радиолокаторы и индикаторы скорости изменения курса, в целях обеспечения их взаимозаменяемости, а также общепринятого уровня безопасности [(2000 год)] 2003 год.
The defined risk tolerance might be 48 hours (the acceptable level of risk), whereas the risk appetite might be 72 hours, since beyond this point supplies or equipment might be too late, and therefore the activity would have failed to meet its objective.
Можно считать, что установленный показатель предельно допустимой степени риска составлял бы 48 часов (приемлемая степень риска), а показатель наиболее желательной степени риска — 72 часа, поскольку позже этого доставка грузов или оборудования могла бы оказаться слишком запоздалой, а цель деятельности, следовательно, недостигнутой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert