Sentence examples of "accommodate" in English with translation "размещать"
Translations:
all578
размещать90
приспосабливаться25
размещаться12
приспосабливать10
разместиться6
other translations435
Lebanon is trying to accommodate nearly one million refugees.
Ливан пытается разместить у себя приблизительно миллион беженцев.
The Shelter has capacity to accommodate approximately 150 lodgers.
Приют в состоянии разместить примерно 150 проживающих.
Dictatorships, unlike democracies, are ill-equipped to accommodate ethnic and religious diversity.
В отличие от демократий, диктатуры плохо подготовлены для размещения этнического и религиозного многообразия.
Europe is already struggling to accommodate refugees from the Middle East and Afghanistan.
Европа уже с трудом размещает беженцев с Ближнего Востока и Афганистана.
The Headquarters complex was originally designed to accommodate up to 70 Member States.
Комплекс зданий Центральных учреждений был первоначально спроектирован для размещения в нем до 70 государств-членов.
You may need to adjust the width of a social plugin to accommodate different languages.
Возможно, вам понадобится изменить ширину социального плагина, чтобы разместить локализованный текст.
He asked whether there was a sufficient number of prison cells, as opposed to police cells, to accommodate all remand prisoners.
Он спрашивает, имеются ли в достаточном количестве тюремные камеры — в сопоставлении с камерами предварительного заключения в полицейских участках — для размещения всех арестованных лиц.
Additional space will therefore be required to accommodate the increasing number temporary staff and consultants and to provide conference room facilities.
Поэтому для размещения растущего числа временных сотрудников и консультантов и обеспечения помещений для проведения совещаний потребуются дополнительные площади.
But in the bolder “sentry mode” proposal, a separate habitat module would accommodate four care-taking astronauts on duty throughout the mission.
Но у команды Брэдфорда было еще одно, более смелое предложение. В отдельном жилом модуле она решила разместить четверых дежурных астронавтов, которые должны обслуживать корабль и экипаж на всем протяжении полета.
The Organization is currently considering several sites in Long Island City which could accommodate up to approximately 300 staff and the data centre.
В настоящее время Организация рассматривает несколько объектов в Лонг-Айленд-Сити, где можно будет разместить до приблизительно 300 сотрудников и центр обработки и хранения данных.
During the biennium, additional office space will be needed to accommodate the 23 established and 18 temporary posts requested in the present document.
В течение двухгодичного периода потребуются дополнительные служебные помещения для размещения 23 занимающих штатные должности сотрудников и 18 сотрудников, занимающих временные должности, испрошенных в настоящем документе.
Government authorities have not yet allocated sufficient space to accommodate the newly arrived internally displaced persons, despite repeated requests by the United Nations.
Государственные власти до сих пор не предоставили достаточных площадей для размещения всех новоприбывших внутренне перемещенных лиц, несмотря на неоднократные просьбы Организации Объединенных Наций.
UNAMA will require office space to accommodate over 300 staff in Kabul, and other structures such as storage, workshops and medical and welfare facilities.
МООНСА потребуются служебные площади для размещения более 300 сотрудников в Кабуле и другие помещения, в частности складские, ремонтные и помещения для размещения медицинских и других служб.
In October 2002, following recommendations to the National Security Council, the Government established the Mape Internment Camp to accommodate Liberian combatants entering Sierra Leone.
В октябре 2002 года после того, как Национальному совету безопасности были представлены рекомендации, правительство создало в Мапе лагерь для интернированных лиц для размещения либерийских комбатантов, прибывающих в Сьерра-Леоне.
Here, Turkey, for which the establishment of safe havens is vital to accommodate Syrians who have been displaced by the conflict, could play a central role.
Турция может сыграть центральную роль в создании безопасных зон для размещения сирийских беженцев.
Moreover, a Palestinian state would not only comprise the West Bank and Gaza, but presumably would also have to accommodate the principal political parties in each area.
Кроме того, палестинское государство не только будет включать в себя Западный берег реки Иордан и сектор Газа, но и, по-видимому, должно будет разместить в каждой из этих областей представителей основных политический сил.
A new stand-alone, purpose-designed, closed prison to accommodate 80 female offenders is to be constructed on a site immediately outside the perimeter wall of Mountjoy Prison.
На площадке, расположенной непосредственно за периметром стены, окружающей тюрьму Маунтджой, должна быть построена новая отдельно стоящая специальная тюрьма закрытого типа, предназначенная для размещения 80 женщин-правонарушителей.
As indicated in the report, the Organization entered into a lease in July 2007 for office space located at 305 East 46th Street to accommodate about 750 staff members.
Как указывается в докладе, в июле 2007 года Организация заключила договор об аренде служебных помещений по адресу 305 East 46th Street для размещения примерно 750 сотрудников.
As Europe’s populists use such cases of “welfare tourism” to sow fear and anger among the European public, reaching an agreement to accommodate actual refugees becomes increasingly difficult.
В то время как европейские популисты используют такие случаи «социального туризма», чтобы посеять страх и гнев среди Европейской общественности, достижение соглашения для размещения фактических беженцев становится все труднее.
The National Organizing Committee has made a block reservation from 8 to 12 December 2003 of a sufficient number of hotel rooms to accommodate Conference participants at reduced rates.
Национальный организационный комитет в рамках пакетного бронирования на период с 8 по 12 декабря 2003 года зарезервировал достаточное количество мест в гостиницах по сниженным расценкам для размещения участников Конференции.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert