Sentence examples of "accountable person" in English
Proofing sheets, physical inspection sheets and inventory reports did not contain details of individual items, such as cost and date of acquisition, purchase references, purchase order number, shipping advice number, location, status or condition of equipment and names of accountable persons (BONUCA);
подтверждающие документы, ведомости фактической проверки и инвентарные ведомости не содержат реквизиты отдельных предметов, в том числе не указана их стоимость и дата приобретения, ссылки по учету закупок, номер закупочной ведомости, номер извещения об отгрузке, местонахождение, статус или состояние оборудования, а также фамилии ответственных лиц (ООНПМЦАР);
While the Financial Rules and Regulations of the United Nations pertaining to procurement are sufficiently broad in scope to accommodate specific field support needs, all procurement authority is vested in a single accountable person in the Department of Management.
Финансовые правила и Положения Организации Объединенных Наций, касающиеся закупок, в целом носят достаточно широкий характер для того, чтобы можно было удовлетворить потребности конкретной полевой операции, но дело в том, что вся ответственность в отношении закупок возложена на одного человека в Департаменте по вопросам управления.
If an accountable institution through electronic transfer sends money in excess of a prescribed amount out of the Republic or receives money in excess of a prescribed amount from outside the Republic on behalf, or on the instruction, of another person, it must, within the prescribed period after the money was transferred, report the transfer, together with the prescribed particulars concerning the transfer, to the Centre.
Если подотчетное учреждение посредством электронного перевода посылает деньги свыше установленного предела из Республики или получает деньги свыше установленного предела из источника, находящегося за пределами Республики, от имени или по поручению другого лица, оно должно в течение установленного срока после перевода денег сообщить Центру о таком переводе, а также о предписанных деталях, касающихся этого перевода.
There has been no response to the disappearance, and not one person has been held accountable.
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного.
I have conveyed his message to the Security Council and the Secretary-General, and every person with a conscience is responsible for holding accountable the criminals who carried out these crimes and for ensuring that they face the justice they so deserve.
Я отправил копию его послания в Совет Безопасности и Генеральному Секретарю, и каждый, у которого есть совесть, несет ответственность за то, чтобы преступники, совершившие эти злодеяния, понесли заслуженное наказание.
By letter dated 7 March 2006, the Working Group reminded the authorities of Equatorial Guinea of the communication sent to the Government on 2 June 2005 by the former Special Rapporteur, reiterated concerns vis-à-vis the situation, and urged the Government to take all necessary measures to guarantee that the rights and freedoms of the aforementioned persons were respected and that any person found guilty of the alleged violations would be held accountable.
В письме от 7 марта 2006 года Рабочая группа напомнила властям Экваториальной Гвинеи о сообщении, направленном правительству 2 июня 2005 года бывшим Специальным докладчиком, вновь заявила о своей озабоченности в связи со сложившейся ситуацией и настоятельно призвала правительство принять все необходимые меры к тому, чтобы гарантировать соблюдение прав и свобод вышеупомянутых лиц и привлечение к ответственности любых лиц, вина которых в совершении предполагаемых нарушений будет доказана.
And then Congress holds those military leaders accountable for how they spent the funds.
— А затем конгресс следит за тем, как военное командование расходует выделенные средства».
The saga of the e-declaration law demonstrates the uphill struggle reformers face to make Ukraine’s more government accountable to its people.
История закона об электронном декларировании стала одним из воплощений той тяжелой борьбы, которую ведут реформаторы, чтобы искоренить коррупцию в стране.
Do not fear the heavens and the earth, but be afraid of hearing a person from Wenzhou speak in their local tongue.
Не бойся неба и земли, бойся услышать человека из Вэньчжоу, говорящего на местном диалекте.
The FCA is an independent non-governmental body, but is ultimately accountable to the Treasury (the UK government department for finance).
FCA является независимым неправительственным органом, который регулируется отделом финансов Великобритании.
And if the government is more responsive and accountable, it will be able to more rapidly respond to the demands of it citizens, particularly in the spheres of health and social welfare.
К тому же более отзывчивое и ответственное правительство будет быстрее реагировать на потребности граждан, особенно в сферах здравоохранения и социального обеспечения.
The last person I told my idea to thought I was nuts.
Последний человек, которому я рассказал свою идею, решил, что я сумасшедший.
Poland’s government is an open and accountable one and elections there are completely free and fair and have been since the late 1980′s.
Правительство Польши является открытым и ответственным, а выборы в этой стране — совершенно совершенно свободные и справедливые, и так было с конца 1980-х годов.
There’s quite a lot of boring, boilerplate conservative identity politics scattered throughout the piece (“As both candidate and president, Obama has a record of letting slip less than complimentary views of fellow Americans, and of not being as transparent or accountable to them on major policy issues as promised”) and a predictable rehashing of supposed Obama sins.
В этой статье масса скучных шаблонных моментов, говорящих о политическом консерватизме автора ("Будучи кандидатом и президентом, Обама позволял себе весьма нелестные замечания о согражданах-американцах, а также был гораздо менее прозрачен и подотчетен им по важным политическим вопросам, чем обещал"). Там звучит весьма предсказуемое перечисление на новый лад всех предполагаемых грехов Обамы.
But there is absolutely no ancillary demographic benefit from democracy or “freedom,” nor is there any relationship between having an accountable government and having a high level of fertility.
Ни демократия, ни «свобода» не помогают демографии. Наличие ответственного правительства не повышает рождаемость.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert