Sentence examples of "adoption" in English with translation "усыновления"
Translations:
all4160
принятие2822
утверждение214
внедрение152
усыновления110
усыновление90
удочерение79
other translations693
Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children
Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей
Computer, set up a data bank cross-referencing age group, sex, year of adoption.
Компьютер, мне нужен список людей, пол, возраст, и год усыновления которых совпадают с указанными параметрами.
Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy.
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства.
The practice of child adoption is quite common in the Tuvaluan society especially amongst close kinship and blood relatives.
Практика усыновления детей широко распространена в тувалийском обществе, особенно среди близких родственников и кровных родственников.
These issues are regarded as matters of personal law and include adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death.
Указанные вопросы, которые считаются относящимися к персональному праву, касаются усыновления, брака, развода, захоронения и передачи собственности в случае смерти.
It’s ironic that these two nations recently signed an arms control treaty, while the adoption issue continues to confound them.
Ирония заключается в том, что недавно наши страны подписали договор о контроле над вооружениями, но при этом вопрос усыновления по-прежнему ставит их в тупик.
Thus, the birth certificate is issued in the name of the buyer, thereby eliminating the need to go through the adoption process.
Таким образом, в свидетельствах о рождении фигурирует фамилия покупателя, в связи с чем отпадает необходимость проходить через процедуру усыновления.
As noted in paragraphs 5, 6 & 7 above, the Constitution of Kenya permits discrimination in matters of personal law, divorce, inheritance and adoption.
Как уже отмечалось выше, в пунктах 5, 6 и 7, в Конституции Кении допускается дискриминация в отношении женщин в области персонального права, развода, права наследования и усыновления.
And so I suggested to the uncle that we go down and meet Father Keene, to find out how the adoption process worked.
И поэтому я предложил дяде девочки пойти туда и познакомиться с отцом Кином, чтобы выяснить, как проходит процесс усыновления.
Unless you want us to drag your department to court, we want him back on that adoption list by end of business today.
Если ваш отдел не хочет оказаться в суде, вы внесете его в список для усыновления к концу сегодняшнего рабочего дня.
This applies to the 16-week benefit payment before and after childbirth and the four-week benefit payment in the case of adoption.
Это относится к 16-недельному пособию до и после рождения ребенка и к 4-недельному пособию в случае усыновления ребенка.
The lack of monitoring with respect to both domestic, including customary law adoptions, and inter-country adoption is also a matter for concern.
Озабоченность вызывает также отсутствие контроля за усыновлением гражданами своей страны, включая случаи усыновления на основе обычного права, и межгосударственным усыновлением.
First, permitting the implementation of the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 29 May 1993.
Во-первых, они вносят во внутригосударственное право Бельгии изменения, необходимые для осуществления Гаагской конвенции от 29 мая 1993 года о защите детей и сотрудничестве в области межгосударственного усыновления.
The adoption process took, like, a matter of months, so it was a closed shop, you know, sealed deal, an industrious, utilitarian solution:
Процесс усыновления длился несколько месяцев, и поэтому это было закрытое дело, заверенное печатью прилежное практическое решение:
The child of unknown descent or who is legally assimilated to this status shall have the right to guardianship and care but without adoption.
Ребенок неизвестного происхождения или законно приравненный к данному статусу имеет право на опеку и заботу, но без усыновления.
As already mentioned, in 1997, the national adoption centre was opened and a national database set up containing the names of potential adoptive parents.
Как уже упоминалось, в 1997 году открыт Национальный центр усыновления, создается национальный банк данных на потенциальных кандидатов в усыновители.
The Decree prohibits the use of marriage and adoption as covers for the trafficking in, exploitation and sexual abuse of women and children material gains.
Указ запрещает использование брака и усыновления в качестве прикрытия для торговли, эксплуатации и принуждения женщин и детей к половым сношениям в целях получения материальной выгоды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert