Sentence examples of "advance payments" in English with translation "авансовый платеж"

<>
Advance payments on vendor invoices Авансовые платежи по накладным поставщика
At year's end, those advance payments might not be fully utilized and are therefore a liability. В конце года эти авансовые платежи могут оказаться не полностью использованными и таким образом образовать пассивы.
Exchange adjustments on advance payments that were issued or received in currency no longer have to be calculated in business accounting. Курсовые разницы авансовых платежей, которые были выписаны или получены в валюте, больше не требуется рассчитывать в бухгалтерском учете.
"Transitory Account" shall mean a Client's non-trading account which is opened when registering a myAlpari account and is an accessory for the Client to carry out deposit of advance payments. «Лицевой счет» — неторговый счет Клиента, который открывается при регистрации Личного кабинета и является вспомогательным для внесения Клиентом авансовых платежей.
There is also a portion that relates to advance payments that have not been fully applied against purchases, as some third parties would pay a lump sum at the beginning of the year to cover their procurement requirements for the year. Имеется также та часть расходов, которая относится к авансовым платежам, которые не полностью использовались для закупки товаров, поскольку некоторые третьи стороны уплачивают единовременные суммы в начале года для покрытия своих потребностей в закупках в течение данного года.
At its eighth meeting, the JISC considered possible revisions to the fee structure as endorsed by the CMP through decision 3/CMP.2, paragraph 16, to incorporate preferential treatment of JI small-scale projects regarding advance payments on the fee for processing of verification reports. На своем восьмом совещании КНСО рассмотрел возможные изменения структуры сборов, одобренной КС/СС в пункте 16 решения 3/СМР.2, с тем чтобы включить в них льготный режим для маломасштабных проектов СО в отношении авансовых платежей в счет сборов за обработку докладов о проверке.
Order No. 245 of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan of 29 June 2000 on measures for the further development and strengthening of the commercial foreign exchange market prohibits the transfer of advance payments and payments for work (or services) into offshore zones. В соответствии с постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан № 245 от 29 июня 2000 года «О мерах по дальнейшему развитию и укреплению внебиржевого валютного рынка» осуществление переводов авансовых платежей и оплаты работ (услуг) в оффшорные зоны запрещено.
All recommendations issued in that report have been accepted, including an OIOS recommendation that the Department of Management, in consultation with the Department of Public Information, take appropriate action against the staff members of the information centre who prepared, certified and approved the fictitious vendor invoices in order to make advance payments. Все рекомендации, вынесенные в докладе, были приняты, в том числе рекомендация УСВН в отношении того, что Департаменту по вопросам управления в консультации с Департаментом общественной информации следует принять надлежащие меры в отношении тех сотрудников информационного центра, которые готовили, удостоверяли и утверждали счета-фактуры от несуществующих поставщиков, с тем чтобы производить авансовые платежи.
Since the costs associated with the preparation and holding of the Meeting should not have financial implications for the regular budget of the United Nations, and given the time-frame for making the necessary arrangements, voluntary contributions or advance payments against prospective assessments would have to be made prior to the Meeting and expeditiously. Поскольку расходы, связанные с подготовкой и проведением Совещания, не должны иметь финансовых последствий для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и с учетом сроков осуществления необходимых мероприятий добровольные взносы или авансовые платежи в счет ожидаемых начисленных взносов следует произвести оперативно, до Совещания.
The Panel, in such cases, considers that the advance payment created an entitlement to the use of an asset and, to the extent that the claimant's inability to receive the benefit of the amount paid for rent or other services during the relevant period was the direct result of Iraq's invasion and occupation, the claims for advance payments are compensable in principle. В таких случаях Группа считает, что авансовый платеж дает право на использование имущества, и если отсутствие у заявителей возможности получить отдачу от платы за аренду или другие услуги, внесенной в соответствующий период, явилось прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта, то претензии, поданные в связи с авансовыми платежами, в принципе подлежат компенсации86.
Losses due to non-cancellation of advance payment guarantee and performance bonds Потери в связи с неаннулированием гарантии авансового платежа и гарантий исполнения контракта
The contract stipulated an advance payment, and the German buyer satisfied this requirement. В договоре было предусмотрено осуществление авансового платежа, и немецкий покупатель исполнил это требование.
Use this procedure to create a customer invoice to request an advance payment for a project. Используйте эту процедуру, чтобы создать накладную клиенту для запроса авансового платежа по проекту.
"Advance Payment" shall mean the deposit of funds by the Client to pay for future expenses. «Авансовый платеж» — внесение денежных средств путем осуществления платежа Клиентом Компании в счет оплаты будущих расходов.
You may want to request an advance payment from the customer when you negotiate a project contract. Можно потребовать от клиента авансового платежа при согласовании контракта по проекту.
Chiyoda states that the contract became effective on 15 June 1990 when the advance payment was made. " Чиода " указывает, что контракт вступил в силу 15 июня 1990 года после получения авансового платежа.
You can also apply the vendor invoice for the advance payment against the vendor invoice for the items or service. Можно также прикрепить накладную поставщика для авансового платежа с накладной поставщика для номенклатуры или услуги.
Whenever an advance payment is agreed in accordance with UNOPS policies and procedures, the reasons therefor may be justified in writing. Если же в соответствии с принципами и процедурами ЮНОПС в контракте оговаривается авансовый платеж, в письменном виде могут быть изложены основания для такого платежа.
The amounts on the advance report are based on the exchange rate on the advance payment date, not the posting date. Суммы в авансовом отчете основаны на валютном курсе на дату авансового платежа, а не на дату разноски.
A margin is an advance payment to the bank that is adjusted by the bank when the final settlement is made by the buyer. Маржа — это авансовый платеж в банк, корректируемый банком после получения заключительного платежа от клиента.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.