Sentence examples of "advertizing guideline" in English

<>
That's when you're perceived as fake, as a phony company - advertizing things that you're not. Вот тогда к вам начинают относиться как к фальшивке, как к компании - лицемеру - вы заявляете о том, чего нет на самом деле.
German punctuation is pedantic, English punctuation is chaotic, and for Esperanto Dr. Zamenhof suggested we look towards our mother tongue as a guideline. Go figure! Немецкая пунктуация педантична, английская — хаотична, а в эсперанто доктор Заменгоф предлагал оглядываться на родной язык. Поди тут разберись!
This guideline applies to all ads appearing in the News Feed and the right-hand side column. Настоящее руководство применяется ко всей рекламе в Ленте новостей и в правом столбце.
As a result, central banks ran the risk of no longer appearing to follow a clearly formulated policy guideline. В результате центральные банки рискуют уйти от четко сформулированных политических норм.
The Guideline lifted some of the more foolish limits on arms exports by ending the "all-out prohibition policy" maintained since the Miki Administration of 1976. Это позволило снять некоторые абсурдные ограничения на экспорт оружия, положив конец "политике полного запрета", существовавшей со времени администрации Мики 1976 года.
By revising the country's National Defense Program Guideline (conventionally called an Outline) last December, Koizumi's government began the process of clarifying some of these debilitating ambiguities. Предприняв пересмотр Основных положений программы национальной обороны страны в декабре прошлого года, правительство Коидзуми начало процесс прояснения этих двусмысленностей.
Previous to September 11 th, Japan undertook a big step toward dispatching military forces beyond its territory when it concluded an agreement with the US in 1997 - the ``Guideline for Defense Cooperation" - that restricted operations to the ``area surrounding Japan." Заключив в 1997 году с США соглашение по ``Основным принципам сотрудничества в области обороны", согласно которому военные операции должны были ограничиваться ``районом, прилегающим к территории Японии", Япония еще до событий 11 сентября сделала значительный шаг в сторону возможности направления своих вооруженных сил за пределы своей территории.
The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship. Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
The goal of clinging to power remains the priority, and risk-aversion the main guideline. По-прежнему, удержание власти является приоритетом, а уход от риска - главным путеводителем.
In fact, at recent guideline meetings in the United Kingdom on the issue of ECT, there have been no representatives from psychiatry, but many from patient groups. Действительно, в Великобритании на недавних методических собраниях по вопросам использования ЭШТ, не было ни одного представителя психиатрии, но было множество представителей групп пациентов.
For too long, one-dimensional measures such as the $1.90 per day guideline have misdiagnosed poor people’s problems – and more importantly, their causes. Слишком долго односторонние индикаторы, как например, доход в размере $1,90 в день, приводили к неправильному диагнозу проблем бедных людей и, что ещё более важно, их причин.
My final guideline for policy is that Europe is not and will not become a superpower or super-state. Моя последняя политическая рекомендация заключается в том, что Европа не является и никогда не станет супердержавой или супергосударством.
Yet the “cosmopolitan” part of the ethical guideline ignores any special obligations we have toward our fellow citizens. Однако «космополитичная» часть наших этических принципов игнорирует наличие каких-либо особых обязательств по отношению к нашим согражданам.
A second guideline is to keep a close eye on foreign policy. Второй принцип – внимательно следить за внешней политикой.
When you enable recommendations on a compensation plan, you permit changes to the calculated guideline amount for employees. При включении рекомендаций в плане компенсаций, разрешаются изменения в рассчитанной сумме рекомендации для сотрудников.
Enter dates for the period when the merit increase or award guideline is calculated. Введите даты для периода когда рассчитывается надбавка за успешную работу или рекомендация по вознаграждению.
As a general guideline, use a date that represents when you intend to enable the incremental updates. Указание общего порядка: используйте дату, которая представляет дату планируемого выполнения инкрементных обновлений.
Limit the size of your attachments - This is a general guideline; for slower, connections (such as a mobile device) you should use a much smaller size, such as 250 kilobytes (KB). Ограничивайте размер вложений. Это общая рекомендация. Например, для медленных подключений (таких как на мобильных устройствах) размер должен быть маленьким (около 250 КБ).
As a general guideline, use a future date that represents the first day of the next frozen period. Как общий принцип, используйте будущую дату, которая представляет собой первый день следующего периода "замораживания".
As a general guideline, use a future date that represents the planned cutover date or the first day in the frozen period when you prepare cost data beforehand. Указание общего порядка: используйте ту будущую дату, которая представляет собой планируемую дату переключения или первую дату периода "замораживания", в случае подготовки данных по затратам заранее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.