Exemplos de uso de "advising" em inglês

<>
advising his undertaking on the carriage of dangerous goods; консультирование предприятия по вопросам, связанным с перевозкой опасных грузов;
In such event, the shipper, being the original contractual counterpart of the carrier, has to assume the responsibility of advising the carrier about delivery. В таком случае грузоотправитель по договору, являясь первоначальным партнером перевозчика по договору, должен принять на себя ответственность за направление перевозчику сообщения о сдаче груза.
I'm advising her to take the safest route. Я посоветую ей выбрать самый безопасный путь.
You're advising me to go into the Coulee? Ты советуешь мне спуститься в ущелье?
The advising bank that carries out the transaction on behalf of the applicant. Авизующий банк, который выполняет проводку от имени заявителя.
These rights and duties consist primarily in advising and protecting the rights of clients and upholding the cause of justice. Эти права и обязанности касаются в первую очередь консультирования и защиты прав клиентов и отстаивания идеалов справедливости.
Sutton also provided copies of a telex dated 10 January 1990 to the contractor advising it that “two cartons of test equipment had dispatched” on the same date, an air waybill dated 10 January 1990, which refers to “two cartons of test equipment” (final destination- Baghdad), a rail consignment note dated 18 July 1990 (destination unclear), and an air waybill dated 17 July 1990 in respect of one package containing “passports”. " Саттон " также представил копии направленного подрядчику телекса от 10 января 1990 года с уведомлением о том, что " два ящика с испытательным оборудованием были отправлены " в тот же день, воздушного коносамента от 10 января 1990 года на отправку двух ящиков с испытательным оборудованием, железнодорожного коносамента от 18 июля 1990 года и воздушного коносамента от 17 июля 1990 года на один пакет с " паспортами ".
As for Ailes, he is openly advising Trump’s campaign. Что касается Эйлса, он открыто консультирует кампанию Трампа.
Throughout, UNMIN continued to act as a liaison between the Election Commission and the donor community, advising donors on the urgency of the Election Commission's priorities, and regularly updating them on all election-related issues. На протяжении всего этого процесса МООНН продолжала выполнять роль посредника между Избирательной комиссией и сообществом доноров, сообщая донорам о неотложных потребностях Избирательной комиссии и регулярно информируя их о всех связанных с проведением выборов вопросах.
Health extension workers can help with so many things, whether it's family planning, prenatal care, immunizations for the children, or advising the woman to get to the facility on time for an on-time delivery. Работники программы расширения здравоохранения могут помочь во многих ситуациях, при планировании семьи, наблюдении беременности, вакцинации детей, а также посоветовать женщинам прибыть в клинику вовремя к началу родов.
Elizabeth, I am strongly advising you to take executive privilege. Элизабет, я настоятельно советую тебе воспользоваться данными привелегиями.
In the sales order, you can specify and amend the letter of credit details that you receive from the buyer and advising bank. В заказе на продажу можно указать и внести поправки в сведения аккредитива, полученные от продавца и авизующего банка.
It would be far better to provide them with the sole task of assessing debt sustainability and advising governments in this regard. Куда лучше было бы обеспечить их единственной целью оценки долговой устойчивости и консультирования правительств в этом отношении.
The Board, though, noted that the Secretary-General, in his letter of 25 July 2007, had informed the Security Council of the July 2007 agreement with the designated bank, whereby upon the transmittal of the authentication documents to the designated bank by the Central Bank of Iraq, the Secretariat will provide the designated bank with a letter advising that it has conducted a review of the letter-of-credit file to which the authentication document pertains. Однако Комиссия отметила, что Генеральный секретарь в своем письме от 25 июля 2007 года информировал Совет Безопасности о соглашении, достигнутом в июле 2007 года с уполномоченным банком, согласно которому по представлении Центральным банком Ирака удостоверяющих документов уполномоченному банку Секретариат должен направить банку письмо с уведомлением о том, что он проверил подборку документации по аккредитиву, к которому относятся эти удостоверяющие документы.
We're advising the Northern Cypriots on how to reunify their island. Мы консультируем представителей Северного Кипра по вопросу объединения их острова.
On 20 February 1990, the State Corporation telexed DIWI advising that the supervision contract would be extended until 31 March 1990 and that appropriate measures would be taken to secure further extensions if they became necessary. 20 февраля 1990 года государственная корпорация направила " ДИВИ " телекс, сообщив о том, что контракт на руководство работами будет продолжен до 31 марта 1990 года и что будут приняты необходимые меры по дальнейшему продлению контракта, если в них возникнет необходимость.
Indeed, amid the orchestrated anti-Japanese protests in China in September, Panetta - instead of advising China to rein in the often-violent demonstrations - publicly reiterated America's neutrality in the struggle over control of the islands. Действительно, в условиях организованных антияпонских протестов в Китае в сентябре этого года, Панетта, вместо того чтобы посоветовать Китаю обуздать часто заканчивающиеся беспорядками демонстрации, публично подтвердил нейтралитет Америки в борьбе за контроль над этими островами.
And surrounding him are usually three other children, who are advising him on what they should do. вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать.
The involved parties are the buyer (applicant), the seller (beneficiary), the issuing bank (buyer’s bank), and the advising bank (beneficiary’s bank). Участвующие стороны: покупатель (заявитель), продавец (бенефициар), выставляющий банк (банк покупателя) и авизующий банк (банк бенефициара).
Advising the Interim Iraqi Government, the future legislature and any other competent body on any matters concerning the promotion and protection of human rights; консультирование Временного правительства Ирака, будущего законодательного органа и любого другого компетентного органа по любому вопросу, касающемуся поощрения и защиты прав человека;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.