Sentence examples of "affairs statement" in English

<>
At the 18th meeting, on 10 July, the Assistant Secretary-General for Policy Coordination and Inter-Agency Affairs made a statement in connection with the annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2008/09. На 18-м заседании 10 июля помощник Генерального секретаря по координации политики и межучережденческим вопросам сделал заявление в связи с годовым обзорным докладом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций за 2008/09 год (по пункту 7 (а) повестки дня).
On 25 June 2004 in Istanbul the Special Session of the Council of the BSEC Ministers of Foreign Affairs adopted a Statement on the BSEC Contribution to Security and Stability which denounced and condemned terrorism in all its forms and manifestations and reaffirmed the Organization's commitment to continue exploring ways and means of enhancing its contribution to security and stability in the region. 25 июня 2004 года в Стамбуле на специальной сессии Совета министров иностранных дел ЧЭС было принято заявление о вкладе ЧЭС в безопасность и стабильность, осуждающее терроризм во всех его формах и проявлениях и подтверждающее приверженность Организации отысканию путей и средств повышения ее вклада в обеспечение безопасности и стабильности в регионе.
At the 49th plenary meeting of the General Assembly, on 12 November 2001, Mr. Josep Piqué, Minister for Foreign Affairs of Spain, made a statement and referred to Gibraltar as follows: На 49-м пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, состоявшемся 12 ноября 2001 года, министр иностранных дел Испании г-н Хосеп Пике выступил с заявлением и в связи с Гибралтаром сказал следующее:
The PRESIDENT: On behalf of the Conference, I should like to thank very much the Parliamentary Secretary for Foreign Affairs for his important statement and advice and to thank you very much also for the ongoing support of your Government to the work of this Conference and the support you have expressed for the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): От имени Конференции мне хотелось бы горячо поблагодарить парламентского секретаря по иностранным делам за его важное выступление и совет, и большое спасибо вам за текущую поддержку вашим правительством работы этой Конференции и за вашу поддержку в адрес Председателя.
On 9 April 2003 the Nordic and Baltic countries the Equal Opportunities, Justice and Internal Affairs Ministers adopted a statement against trafficking in human beings, especially women and children, and recommendations on further actions necessary to be taken to combat the phenomenon. 9 апреля 2003 года омбудсмены по вопросам равных возможностей, министры юстиции и внутренних дел Северных стран и стран Балтии приняли заявление о борьбе с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми, и рекомендации относительно дальнейших действий, которые необходимо предпринять для борьбы с этим явлением.
While the countries concerned were making diplomatic efforts to achieve a peaceful resolution to the nuclear issue through the six-party talks, the Ministry of Foreign Affairs of the DPRK issued a statement on 10 February 2005 announcing that the DPRK would suspend its participation in the six-party talks for an indefinite period, and that it had manufactured nuclear weapons. В то время как соответствующие страны прилагают дипломатические усилия по достижению мирного разрешения ядерной проблемы за счет шестисторонних переговоров, 10 февраля 2005 года Министерство иностранных дел КНДР выпустило заявление с извещением, что КНДР приостановит свое участие в шестисторонних переговорах на неопределенный срок и что она изготовила ядерное оружие.
In view of the false reports appearing in the Greek Cypriot press, our Ministry of Foreign Affairs and Defence issued a statement on 17 June 2002 refuting these allegations and informing the public of the facts. Ввиду подобных ложных сообщений, появляющихся в прессе киприотов-греков, наше министерство иностранных дел и обороны 17 июня 2002 года опубликовало заявление, опровергающее данные утверждения и информирующее общественность о фактах.
During its visit to Damascus, the Special Committee received from the Director of the International Organizations Department of the Ministry of Foreign Affairs of the Syrian Arab Republic a statement which is available for consultation. Во время поездки в Дамаск члены Специального комитета получили заявление директора департамента международных организаций министерства иностранных дел Сирийской Арабской Республики, которое может быть представлено для ознакомления (некоторые выдержки из него приводятся в приложении II).
The Working Group of the Whole had before it the report of the Expert on Space Applications and noted that the Officer-in-Charge of the Space Applications Section of the Office for Outer Space Affairs had supplemented that report by a statement. Рабочая группа полного состава рассмотрела доклад Эксперта по применению космической техники и отметила, что исполняющий обязанности руководителя Секции по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства дополнил этот доклад заявлением.
At a Ministerial Meeting held in the Philippines on 2 August 2007, the Ministers for Foreign Affairs of the ASEAN States had adopted that Statement and had endorsed the ARF Cooperation Framework on Counter-Terrorism and Transnational Crimes, a compilation of previously agreed commitments in those areas. На состоявшейся 2 августа 2007 года на Филиппинах конференции министров министры иностранных дел государств АСЕАН приняли это Заявление и одобрили Рамочную программу сотрудничества АРФ в борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью, которая представляет собой свод ранее согласованных обязательств в этих областях.
When I came to Geneva in April 1997, my Minister for Foreign Affairs, Mr. Lamberto Dini, had delivered his statement to the Conference, stressing the issues which are priorities for our Government and defending in particular the role of the Conference and the specific nature of this unique multilateral forum for negotiations on disarmament. Когда в апреле 1997 года я прибыл в Женеву, мой министр иностранных дел г-н Ламберто Дини, выступая на Конференции, выделил темы, которые входят в круг приоритетов моего правительства, и особенно отстаивал роль, компетенцию и специфику этого уникального многостороннего форума переговоров по разоружению.
A representative of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat made a statement relating to the memorandum by the Secretary-General of the Summit, in which, inter alia, he updated the memorandum to indicate credentials and communications received subsequently to its preparation. Представитель Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций сделал заявление в связи с памятной запиской Генерального секретаря Встречи на высшем уровне, в котором он, в частности, обновил содержащуюся в памятной записке информацию, известив о тех полномочиях и сообщениях, которые были получены после ее подготовки.
China's foreign ministry condemned the US-Japanese move as interference in Chinese internal affairs and expressed resolute opposition to Abe's statement. Министерство иностранных дел Китая осудило американо-японский поступок как вмешательство во внутренние дела Китая и выразило решительный протест высказыванию Абе.
On 31 October, following agreement in informal consultations of the whole, the Security Council met in public and, with the Minister for Foreign Affairs of Ireland presiding, adopted a presidential statement on women, peace and security. 31 октября после соглашения, достигнутого в рамках неофициальных консультаций полного состава, Совет Безопасности провел открытое заседание и под председательством министра иностранных дел Ирландии принял заявление Председателя по вопросу «Женщины, мир и безопасность».
To welcome the outcome of the first ministerial meeting held in the framework of the Arab-Turkish Cooperation Forum in Istanbul on 11 October 2008, attended by the foreign ministers of the Arab troika, the summit presidency and the Secretary-General of the League, together with the Minister for Foreign Affairs of Turkey, and to commend the purposes and substance of the statement issued by the ministerial conference; Приветствовать результаты первого совещания на уровне министров, состоявшегося 11 октября 2008 года в Стамбуле в рамках Форума арабо-турецкого сотрудничества, на котором присутствовали министры иностранных дел арабской " тройки ", руководство совещаний на высшем уровне и Генеральный секретарь Лиги арабских государств, а также министр иностранных дел Турции, и поддержать цели и содержание заявления, сделанного на указанном совещании.
Mr. Santiago Nsobeya Efuman, Minister for Foreign Affairs of Equatorial Guinea, under rule 43 of the rules of procedure, made a statement concerning the request for the inclusion of an additional item entitled “Observer status for the Economic Community of Central African States in the General Assembly”. В соответствии с правилом 43 правил процедуры министр иностранных дел Экваториальной Гвинеи Его Превосходительство г-н Сантьяго Нсобейя Эфуман сделал заявление в связи с просьбой о включении нового пункта, озаглавленного «Предоставление Экономическому сообществу центральноафриканских государств статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее».
Letter dated 20 October 1999 from the representative of Canada addressed to the President of the Security Council, transmitting a letter from the Minister for Foreign Affairs of Canada to the President of the Security Council, enclosing the concluding statement of the special meeting of the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration, held in London on 18 October 1999. Письмо представителя Канады от 20 октября 1999 года на имя Председателя Совета Безопасности, препровождающее письмо министра иностранных дел Канады на имя Председателя Совета Безопасности в добавлении к которому содержится заключительное заявление специального совещания Группы действий на уровне министров стран Содружества по выполнению Харарской декларации, состоявшегося в Лондоне 18 октября 1999 года.
In addition, the first claimant submitted a fodder card allegedly issued by Kuwait's Public Authority for Agricultural Affairs and Fisheries (“PAAAF”) in respect of 700 sheep and 110 horses, and a post-invasion statement from PAAAF purportedly certifying the number of horses registered in the fodder card. Кроме того, первый заявитель представил кормовую карточку, предположительно выданную Государственным комитетом по сельскохозяйственным вопросам и рыболовству Кувейта (" ГКСРК ") в отношении 700 овец и 110 лошадей, а также датированную периодом после вторжения отчетную ведомость ГКСРК, в которой удостоверяется число лошадей, зарегистрированных в кормовой карточке.
Let me also take this opportunity to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Léonard She Okitundu, Minister for Foreign Affairs of the Democratic Republic of the Congo, and to thank him for the useful and important statement he delivered this morning. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы тепло приветствовать Его Превосходительство министра иностранных дел Демократической Республики Конго г-на Леонарда Ше Окитунду и поблагодарить его за полезное и важное заявление, с которым он выступил сегодня утром.
Ministers and senior officials from countries in Asia, together with the Minister of Water Affairs and Forestry of South Africa, identified common water issues and shared experiences, and prepared and adopted a joint statement covering common concerns, shared principles and priorities for action. Министры и старшие должностные лица из стран Азии, а также министр водного и лесного хозяйства Южной Африки определили общие проблемы, связанные с водными ресурсами, и обменялись опытом, а также подготовили и приняли совместное заявление, касающееся общих проблем, принципов и приоритетных областей для принятия мер.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.