Sentence examples of "after careful thought" in English
In light of the costly interventions in Iraq and Afghanistan, the US should give careful thought to its plans – and consider limiting its involvement as much as possible.
После дорогостоящих вмешательств в Ираке и Афганистане, США должны тщательно обдумать свои планы и рассмотреть вопрос об ограничении своего участия как можно больше.
Let us suppose, for example, they compare two companies, the profits of each of which, after careful study, appear to afford prospects of growing at a rate of 10 percent a year.
Предположим, они сравнивают две компании, прибыли которых, как кажется (конечно, после тщательного анализа), обещают расти темпом 10 процентов в год.
Guarding against blind spots takes careful thought, but executives and boards can put processes in place to protect against them.
Определение «мертвых зон» требует внимательного изучения, но руководители компаний и советы директоров могут создать процедуры защиты против появления таких зон.
South Africa's Truth and Reconciliation Commission was established by legislation after careful consideration by parliament and extensive discussion across the country.
В Южной Африке комиссия по выяснению правды и примирению была создана законодательством после тщательного рассмотрения в парламенте и широких обсуждений по всей стране.
At a time of rapid social change and relentless technological advancement, efforts to improve governance – at the local, national, or international level – will require careful thought and experimentation, in order to determine how to balance inclusive decision-making with the ever-evolving needs of markets.
В период быстрых социальных изменений и неустанного технологического прогресса усилия по улучшению управления ? на местном, национальном или международном уровне ? потребуют тщательного анализа и экспериментов, чтобы определить, как сбалансировать инклюзивное принятие решений с постоянно развивающимися потребностями рынков.
Researchers have now pinpointed one, which, after careful screening, has been deemed safe to release into Africa's environment and appears likely to defeat the unwelcome invader.
На сегодня ученым удалось идентифицировать одного, который после детального исследования, был признан безопасным для выпуска в окружающую среду Африки, в надежде, что он сможет победить непрошенного оккупанта.
It is clear that many United Nations agencies have devoted careful thought, human resources and effort to achieving these ends.
Многие учреждения Организации Объединенных Наций, очевидно, провели в этих целях тщательный анализ и для достижения этих целей выделили людские ресурсы и предприняли усилия.
Medical professionals know how often seemingly promising new therapies turn out, after careful study, not to work, or even to be harmful.
Медицинские работники знают, как часто кажущийся перспективным новый метод лечения после тщательно изучения оказывается не действенным или даже вредным.
The Advisory Committee recommends that careful thought be given to the formulation of expected accomplishments and stresses the importance of the involvement of and guidance from the most senior levels of UNOCI in the formulation of strategic objectives as well as the budget preparation process.
Консультативный комитет рекомендует тщательно продумать формулировки ожидаемых результатов и подчеркивает важное значение участия сотрудников самого старшего руководящего звена ОООНКИ в определении стратегических целей и в процессе представления бюджета, а также важное значение их руководящих указаний.
After careful consideration, we accept your application.
После тщательного обсуждения, мы решили принять вашу просьбу.
Um, I - after careful consideration, I have decided to accept your offer for an internship.
После тщательного обдумывания, я решила принять твое предложение об интернатуре.
After careful review of all the evidence, the inspector general and I agree that Officer Edit Janko shall remain a New York City police officer.
Тщательно изучив все имеющиеся факты, генеральный инспектор и я согласны в том, что офицер Эдит Дженко продолжить служить в департаменте полиции Нью Йорка.
The experts score the report for authenticity and after careful statistical analysis Panky concluded that the drug had induced mystical states indistinguishable from traditional religious visions.
Эксперты оценили отчеты на предмет аутентичности и после внимательного статистического анализа Пенки заключил, что наркотик вызывал мистические состояния, неотличимые от традиционных религиозных откровений.
It is recommended that the MaxSearchBlockSize registry value be created or modified only after careful consideration.
Рекомендуется создавать и изменять значение реестра MaxSearchBlockSize только после учета всех последствий.
It is recommended that the MaxLdapConnections registry value be created or modified only after careful consideration.
Рекомендуется создавать или изменять значение реестра MaxLdapConnections только после тщательного анализа.
It is recommended that the LdapRequestTimeLimit registry value should be created or modified only after careful consideration.
Рекомендуется создавать и изменять параметр реестра LdapRequestTimeLimit только в самом крайнем случае.
It is recommended that the MaxConnectionRetries registry value be created or modified only after careful consideration.
Рекомендуется создавать и изменять значение реестра MaxConnectionRetries только после учета всех последствий.
It is recommended that the LocalDeliveryMaxBatch registry value be created or modified only after careful consideration.
Рекомендуется создавать и изменять значение LocalDeliveryMaxBatch реестра только после учета всех возможных последствий.
It is recommended that the MaxPendingSearches registry value be created or modified only after careful consideration.
Рекомендуется создавать или изменять значение реестра MaxPendingSearches только после тщательного анализа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert