Sentence examples of "agitation section" in English

<>
Fred's agitation has now subsided, and he's sleeping peacefully. Возбуждение Фреда утихло, и он спокойно заснул.
He works in the planning section. Он работает в отделе планирования.
China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform. Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.
The section chief accepted the offer. Заведующий отделом принял предложение.
In her agitation she seemed to tremble, like the fronds of a palm tree in a storm. В своем волнении она, казалось, дрожала, как пальмовые листья в урагане.
You will find that book in the historical section of the library. Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
Although in society, everything that is not grey causes aggression and agitation of the bad kind. Хотя в обществе все, что чуть-чуть не серое, вызывает агрессию и возбуждение недоброго свойства.
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом.
The US and NATO do not seem to have begun to consider what will be needed to separate Pakistan's foreign-policy objectives from the requirements of domestic cohesion, since irredentist agitation against India is part of the glue that holds Pakistan together. США и НАТО, похоже, не начали рассматривать, что будет необходимо для отделения внешнеполитических целей Пакистана от требований национального единства, поскольку ирредентистская агитация против Индии является частью того связующего звена, которое удерживает Пакистан вместе.
The section chief made me work like a slave. Глава отдела заставил меня пахать словно раба.
From the turmoil in the 1920's, following administrative reforms, to labor protests in the 1950's, the country is accustomed to agitation. После беспорядков 1920-х годов, которые последовали за административными реформами, а также после трудовых протестов 1950-х годов, страна привыкла к агитации.
We'd like a table in the non-smoking section. Мы бы хотели столик в отделении для некурящих.
Second, many corporations view CSR as an effective defensive strategy against powerful activist NGOs (such as Greenpeace) that have taken to using online agitation, boycotts, and other means to "blackmail" targeted corporations into acceding to the activists' demands. Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы "шантажа" некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов.
Browse by section Обзор по разделу
A condition that combines psychomotor agitation and aggressive behavior. Состояние, которое сочетает в себе психическое и физическое возбуждение, агрессивное поведение.
Construction started on the Bulgarian section of the South Stream gas pipeline, the most large-scale and important project in Europe," Gazprom Chairman Alexei Miller said in a statement Thursday. началось строительство болгарского участка газопровода "Южный поток", самого крупномасштабного и важного проекта в Европе", - сказал председатель Газпрома Алексей Миллер в своем заявлении в четверг.
Proper washing at this volume depends on water quality, bleach concentration, time, and of course, agitation an heat. Стирка экстра класса при таких объемах зависит от качества воды, концентрации отбеливателя, времени, и, конечно, от правильного перемешивания и температуры воды.
They are preserved in the old section of Tel-Aviv - in the town of Jaffa on the Mediterranean Sea. Их хранит старинная часть Тель-Авива - городок Яффо на берегу Средиземного моря.
Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation. Обедая в уединённом трактире, он, против обыкновения своего, пил очень много, в надежде заглушить внутреннее волнение.
"In which, if we are honest with ourselves," Esme dared to interject, "no section of society can claim to have acquitted itself well. "За который, если быть честными с самими собой", осмелилась вставить Эсме, "ни одна часть общества не может хорошо оправдать себя.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.