Sentence examples of "agricultural quarantine inspection division" in English

<>
In November 2000, the Audit and Inspection Division investigated fraud and corruption in one field office relating to payroll costs and resulting from collusion among employees. В ноябре 2000 года Отдел ревизии и инспекции расследовал случай мошенничества и коррупции в одном из местных отделений в сфере начисления зарплаты, что стало возможным в результате сговора между сотрудниками.
Means of transport, goods, including plants and live animals, drivers and crew members engaged in transit traffic shall pass through the frontier posts on the routes designated for transit traffic within the framework of this Agreement and are subject to inspection (including health and quarantine inspection) by relevant authorities of the transit State. Транспортные средства, грузы, в том числе растения и живые животные, водители и члены экипажей, задействованные в транзитных перевозках, проходят через пограничные посты на маршрутах, определенных для транзитных перевозок в рамках настоящего Соглашения, и подлежат досмотру (, в том числе санитарному и карантинному контролю,) со стороны соответствующих органов государства транзита.
Violations of the Labor Standards Act such as non-payment of salaries or retirement benefits, physical violence by business proprietors or managers, non-compliance of working hours or forced labor are addressed by the Labor Inspection Division of the Ministry of Labor (46 offices nationwide). Нарушения Закона о регулировании трудовых отношений, такие как невыплата жалования или выходного пособия, физическое насилие со стороны владельцев предприятия или управляющих, превышение рабочего времени или принудительный труд рассматриваются Отделом инспекции труда Министерства труда (46 отделений по всей стране) и могут повлечь за собой правовые последствия.
The proposed workplan of the Inspection and Evaluation Division is based on the assumption that each of the incumbents of the senior officer posts, once fully operational, can be a team leader for the planning, conduct and completion of two assignments per year. Предлагаемый план работы Отдела составлен исходя из того, что каждый из старших сотрудников будет в состоянии, после того как полностью войдет в курс дела, взять на себя организацию работы по планированию, проведению и оформлению результатов двух инспекций или оценок в год.
The Inspection and Evaluation Division also continued to take the lead on the first national competitive examination for programme evaluation, offered in February of 2008. Отдел инспекций и оценок продолжал также играть ведущую роль в проведении первых национальных конкурсных экзаменов по вопросам оценки программ, которые были организованы в феврале 2008 года.
For 2007/08, the Inspection and Evaluation Division was authorized one post in the Professional category under the peacekeeping support account. На 2007/08 год Отдел инспекции и оценки располагал одной утвержденной штатной должностью категории специалистов, финансируемой со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The Inspection and Evaluation Division organized workshops on basic evaluation skills and on various evaluation methods, including focus groups, surveys, interviewing skills, local population surveys and coding. Отделом инспекций и оценок были организованы практикумы по основным видам навыков и различным методам проведения оценок, включая выбор адресных групп, проведение опросов, освоение навыков ведения собеседований, проведение опросов местного населения и кодирование.
The Inspection and Evaluation Division, while lacking a dedicated staff capacity to support this function, also employs systematic quality assurance processes to ensure that high quality products are the forefront of their work. Отдел инспекций и оценок, несмотря на отсутствие в нем специализированного штата сотрудников для поддержки выполнения этой функции, также пользуется системными процессами гарантии качества для того, чтобы выдавать на гора высококачественную продукцию.
In order to support the strengthening of this oversight function, the Inspection and Evaluation Division estimates a minimum requirement for three additional Professional posts and one General Service (Other level) post funded from the support account. По мнению Отдела инспекций и оценки, для укрепления этой надзорной функции необходимо учредить как минимум три должности категории специалистов и одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды), финансируемых по линии вспомогательного счета.
Resource requirements also reflect the redeployment of a General Service (Other level) post from Internal Audit, New York, to augment Internal Audit, Geneva, and the outward redeployment of a P-5 post to strengthen the Office of the Under-Secretary-General, and a P-3 to strengthen capacity in the Inspection and Evaluation Division, as initially reflected in the proposed programme budget for 2006-2007. Потребности в ресурсах отражают также перераспределение должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из Отдела внутренней ревизии, Нью-Йорк, в Отдел внутренней ревизии в Женеве в целях увеличения его численности, а также передачу должности класса C-5 для укрепления Канцелярии заместителя Генерального секретаря и должности класса C-3 для укрепления потенциала Отдела инспекций и оценок, как это первоначально отражено в предлагаемом бюджете по программам на 2006-2007 годы.
Depending on company policies, the items in the return shipment can be sent to quarantine for additional inspection or they can be returned to inventory. В зависимости от политик компании, номенклатуры в отгрузке возврата могут быть отправлены на карантин для дополнительного исследования или же после проверки они могут быть возвращены в запасы.
In January 2008, the Inspection and Evaluation Division participated in a planning meeting on the application of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Development Assistance Committee guidance on evaluating conflict prevention and peacebuilding activities with Member States, agencies and international organizations; Отдел инспекций и оценок в январе 2008 года принял участие в совещании по планированию применения руководящих принципов Комитета содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в области проведения оценок деятельности по предупреждению конфликтов и миростроительству с государствами-членами, учреждениями и международными организациями;
The Inspection and Evaluation Division also continues to be involved in inter-agency working groups on a wide range of topics such as evaluation and oversight, impact evaluation, evaluation training, quality standards, evaluating the evaluation function and human rights and gender. Отдел инспекций и оценок продолжает также участвовать в деятельности межучрежденческих рабочих групп по широкому кругу тем, например оценка и надзор, оценка практической отдачи, обучение методам проведения оценок, стандарты качества, оценка выполнения функции проведения оценок и права человека и гендерные вопросы.
The Independent Audit Advisory Committee considers that the strategic risk-based planning approach used by the Inspection and Evaluation Division provided a reasonable basis for establishing its initial workplan for 2008. Комитет считает, что стратегический подход к планированию на основе оценки риска, использованный Отделом инспекции и оценки, обеспечил разумную основу для составления его первоначального плана работы на 2008 год.
The Inspection and Evaluation Division has also established its own quality assurance system to ensure that all assignments adhere to the quality norms and standards of the United Nations Evaluation Group. Отделом инспекций и оценок также создана собственная система гарантии качества для обеспечения того, чтобы все выполняемые им задания отвечали нормам и стандартам качества Группы по оценке Организации Объединенных Наций.
On inspection of performance appraisal and development documents, the Board found that the target deadlines set out in the guidebook (and subsequently revised by the Division for Human Resources) had not been met for the 2005, 2006 and 2007 cycles. В ходе инспектирования документации по САПК Комиссия обнаружила, что предельные сроки, указанные в Руководстве по САПК (впоследствии пересмотренные Отделом людских ресурсов), не выполнялись при проведении циклов САПК в 2005, 2006 и 2007 годах.
Since the requests are coming from another governmental unit, Agricultural Division can consider most responses as “pre approved”, thus minimizing the review and release time. Поскольку запросы поступают от другого правительственного подразделения, сельскохозяйственный отдел может рассматривать бо ? льшую часть запросов в качестве " заранее утвержденных ", тем самым сводя к минимуму время, необходимое для проверки и выпуска.
The Agricultural Division has also now created a small Marketing and Customer Relations unit which can handle many ad hoc inquiries, particularly internal requests from regional office staff members. Кроме того, сельскохозяйственный отдел теперь создал небольшую группу по маркетингу и связью с заказчиками, которая способна обрабатывать многие специальные запросы, в частности внутренние запросы, поступающие от сотрудников региональных отделений.
Examples of documents that might require an “original” are trade documents such as weight certificates, agricultural certificates, quality or quantity certificates, inspection reports, insurance certificates, etc. Примерами документов, которые могут требоваться " в подлиннике ", являются такие торговые документы, как сертификаты веса, сельскохозяйственные сертификаты, сертификаты качества или количества, отчеты об осмотрах, страховые свидетельства и т.д.
The following panellists made presentations: Marius Ratolojanahary, Vice-Minister for Agriculture of Madagascar; Mark Malloch Brown, Administrator, UNDP; David Harcharik, Deputy Director-General, FAO; Vera Weill-Halle, Representative, International Fund for Agricultural Development (IFAD); and Allan Jury, Director of the Division of External Relations, Department of Policy and External Affairs, WFP, whereupon an interactive debate with the panellists ensued. С докладами выступили следующие участники: Мариус Ратолоджанахари, заместитель министра сельского хозяйства Мадагаскара; Марк Маллок Браун, Администратор ПРООН; Дэвид Харчарик, заместитель Генерального директора ФАО; Вера Вейл-Халле, Представитель, Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР); и Элан Джури, директор Отдела внешних сношений, Департамент по вопросам политики и внешних сношений МПП, после чего состоялся интерактивный диалог с участниками форума.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.