Sentence examples of "air of confidence" in English
With an air of confidence, she made an educated guess.
В атмосфере уверенности она сделала обоснованное предположение.
If we then include fiscal factors associated with the lack of confidence in the national currency, as well as the worsening prospects for economic growth, then by the end of this year, inflation could very well exceed 8%.
Если добавить сюда еще и фискальные причины, связанные с отсутствием доверия к национальной валюте, а также ухудшенными перспективами экономического роста, к концу этого года инфляция вполне может превысить 8%.
They also built a spare, and tested both on the subsonic rocket sled. Both passed with flying colors. That gave the team a high level of confidence.
Был также создан запасной парашют, причем оба с успехом прошли испытания на дозвуковых скоростях — этот факт не мог не воодушевить конструкторов.
As the refreshing spring winds of reform blow across Red Square, there is renewed hope that this courageous man may one day breathe the air of freedom outside prison walls.
По мере того как свежие весенние ветра реформ дуют на Красной площади, существует новая надежда, что этот смелый человек сможет когда-нибудь вздохнуть свежий воздух за пределами тюремных стен.
George Studor, a retired NASA senior project engineer who now consults, through various contractors, for the NASA Engineering and Safety Center, says inflatable habitats face an uphill battle to win the kind of confidence NASA has in the metal ships it has been building for half a century.
По словам бывшего главного инженера проекта НАСА Джорджа Стьюдора (George Studor), надувные модули пытаются завоевать такое же доверие в глазах НАСА, как и обычные металлические, которые создавались на протяжении пятидесяти прошедших лет.
Even in Tokyo, the air of normalcy is misleading.
Даже в Токио атмосфера нормальности вводит в заблуждение.
Some executives get a sense of confidence and security from steadily piling up unneeded liquid reserves.
Некоторым руководителям постоянное накопление ненужных ликвидных резервов просто дает чувство уверенности и защищенности.
The personal charm of the Dalai Lama, combined with the Himalayan air of superior spiritual wisdom, has promoted a caricature of a mystical, wise, and peace-loving people being crushed by a brutal empire.
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей.
In my own trading, I have certain styles or approaches that I have a high degree of confidence in and others that are “extras” that I don’t want to lean on too much.
В торговле у меня есть определенные стили или подходы, в которых я точно уверен, и «дополнительные», на которые я не хочу слишком полагаться.
and there were (and remain) accusations in the air of fraud and corruption.
кроме того, раздавались и до сих пор раздаются обвинения в обмане и коррупции.
Thus yesterday’s move suggests a vote of confidence that the ECB’s QE program will at least succeed through weakening the currency.
Таким образом, вчерашний шаг свидетельствует о том, что программа QE ЕЦБ, может привести к ослаблению валюты.
The air of Czechoslovakia in 1968 was electric with the imported sounds of the Rolling Stones and Frank Zappa's Mothers of Invention.
Воздух Чехословакии в 1968 году был заряжен импортированными звуками Rolling Stones и Mothers of Invention Фрэнка Заппы.
Be made in breach of any legal duty owed to a third party, such as a contractual duty or a duty of confidence.
Нарушать какие-либо правовые обязательства перед третьей стороной, например договорные обязательства или обязательства неразглашения.
Others expressed the same disillusion with a gloating air of schadenfreude.
Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства (schadenfreude).
The obligations to safeguard the confidentiality and not to disclose information do not apply to information that; is in public domain or is made public not due to the Parties' actions (or failure to act); or is in legal possession of one of the Parties and was not subject to an obligation of confidence or non-disclosure at the moment of its receipt by such Party.
Обязательство хранить конфиденциальность и не разглашать информацию не распространяется на сведения, которые находятся в открытом доступе или становятся общеизвестными не по вине Сторон (в результате действий или бездействия); находятся в юридическом владении одной из Сторон, и на момент получения таких сведений Стороной не существовало обязательств по соблюдению их конфиденциальности или неразглашению.
Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun.
В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении.
It seemed to me the company fully warranted this degree of confidence.
Мне казалось, что компания заслуживает абсолютного доверия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert