Sentence examples of "air postal service" in English
In Japan, the Koizumi government wants to privatize the behemoth postal service, whose giant financial arm is wrapped like a python around the country's banking system.
В Японии правительство Коидзуми хочет приватизировать чудовищных размеров почтовую службу, гигантская финансовая рука которой, словно питон, обвилась вокруг банковской системы страны.
Listen, as much as I enjoy being your very own personal postal service worker, I feel like it's time that you should start forwarding your mail the old-fashioned way.
О Слушай, несмотря на то, как мне нравится быть твоим очень личным почтальоном, я чувствую, что тебе пора получать свою почту старомодным образом.
You know how unreliable the postal service is, even without the war on.
Вы же знаете, как ненадёжна почта, даже без всякой войны.
So either someone's having a good Halloween laugh, or the postal service really has outdone itself.
Так что, либо кто-то решил пошутить на Хэллоуин, или же почтовая система полностью изжила себя.
I didn't receive my invitation, but I just assumed the American postal service had fallen down on the job, as per usual.
Я не получила приглашение, но решила, что это американская почта, как обычно, не справилась со своей работой.
From its beginning in 1775, the US Postal Service was based on the principle “that every person in the United States – no matter who, no matter where – has the right to equal access to secure, efficient, and affordable mail service.”
С момента начала своего существования в 1775 году Почтовая служба США была основана на принципе, «что каждый человек в Соединенных Штатах – независимо от того, кто он и где находится, – имеет право на равный доступ к безопасной, эффективной и доступной почтовой связи».
Minitel was a top-down system; a major deployment effort launched by the French postal service and the national telecommunication operator.
Минитель руководился так называемой системой "сверху-вниз", и был запущен в последствии значительных усилий французской почтовой службы и национального оператора электросвязи.
The US Postal Service has a monopoly in first-class mail through a statute which makes it a crime for others to offer common-carrier first-class service.
В США почтовые курьерные услуги первого класса являются монополией, основанной на законодательном акте, который определяет как преступление попытки других участников рынка предоставить такую услугу.
The US Postal Service illustrates that pitfall as well as the fallacy that mimicking the form of private enterprise can achieve the substance.
Почтовый Сервис США иллюстрирует эту ловушку, так же как и заблуждение в том, что имитация формы частного предприятия может заменить ее суть.
Repeated attempts to repeal the Postal Service statute always brought violent protests from postal employee unions, Postal Service executives, and rural communities that fear being deprived of services.
Повторяющиеся попытки отменить закон о почтовых услугах всегда натыкался на яростные протесты со стороны союзов почтовых работников, управляющих Почтового Сервиса и сельских общин, которые опасаются потери этих услуг.
This can help you track where deliveries should be sent, where services are needed, or where mail is sent by using the postal service.
Это помогут отслеживать, куда должны отправляться поставки, где необходимо Сервисное обслуживание и куда отправлять бумажные письма.
Mail operations services: provision of means of transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex;
почтовые услуги: обеспечение средств передачи официальной корреспонденции и материалов по каналам службы дипломатической и обычной почты во всем мире и курьерской службы в комплексе Центральных учреждений;
Recommendation 5 is presumably based on the perception that UNPA may be unwittingly subsidizing the United States Postal Service (USPS) through the provision of free office space and the payment for mail services at prevailing rates.
Рекомендация 5, очевидно, основана на том представлении, что ЮНПА может невольно субсидировать Почтовую службу Соединенных Штатов (ЮСПС), бесплатно предоставляя служебные помещения и оплачивая почтовые услуги по действующим расценкам.
In the area of communications, postal service and information technology, the Council considered the recommendations made by the fourteenth meeting of the ministerial committee regarding settlement rates between communications companies in the GCC States, the issuance of a common postage stamp in all the GCC countries on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the founding of the Council and coordination in the field of postal security and Internet information security.
В области коммуникаций, почтовой связи и информационных технологий Совет ознакомился с рекомендациями четырнадцатого заседания Министерской комиссии относительно цен, применяемых при взаимных расчетах между компаниями связи в государствах — членах Совета, выпуска к «серебряному» юбилею Совета единой почтовой марки для всех входящих в него стран, координации действий в области безопасности почтовой связи, а также информационной безопасности в сети Интернет.
In relation to the provision under review, Greece provided an account of legislative measures, including Presidential Decrees 59/2007 and 60/2007, aimed at bringing legislation on public contracts in line with directives of the Council of the European Union, while Malta assessed its regulations on public contracts and on public procurement of entities operating in the water, energy, transport and postal service sectors as fully compliant with the provision under review.
Касаясь рассматриваемого положения, Греция сообщила о законодательных мерах, включая президентские декреты 59/2007 и 60/2007, направленных на согласование законодательства о публичных закупках с директивами Совета ЕС, в то время как Мальта оценила свои Правила о заключении публичных контрактов и о публичных закупках органов, действующих в рамках водного, энергетического, транспортного и почтового секторов, как полностью соблюдающие рассматриваемое положение.
Mail operations services: provision of efficient, reliable, cost-effective means of transmitting official correspondence and material through the worldwide pouch and postal service and the messenger service within the Headquarters complex;
почтовые операции: обеспечение действенных, надежных и эффективных в финансовом отношении средств передачи официальной корреспонденции и материалов по каналам дипломатической почты и почтовых служб во всем мире и курьерское обслуживание в комплексе зданий Центральных учреждений;
Regarding the mail service, the Moroccan authorities reiterated their support for the project, using the Moroccan postal service for the collection and distribution of mail in the Territory.
Что касается почтовой связи, то марокканские власти вновь заявили о своей поддержке этого проекта с использованием марокканской почтовой службы для сбора и доставки почты в пределах территории.
Moreover, the agreement between the Postal Service and the Centre for Equal Opportunity and Action to Combat Racism on the prohibition of certain printed texts issued by political parties allowed the Postal Service to block the delivery of material from political parties of manifestly racist content, but did not require it to do so.
Кроме того, заключенное между Почтовым управлением и Центром по обеспечению равных возможностей и борьбе с расизмом соглашение о запрещении некоторых печатных материалов политических партий разрешает Почтовому управлению блокировать доставку рассылаемых политическими партиями материалов явно расистского содержания, но не содержит положения об обязательности такой меры.
Inquire with the postal service or issuing bank to verify that the document numbers or amounts are legitimate.
Обратитесь с запросом в почтовую службу или выдавший документ банк для проверки подлинности номеров документов и указанных в них сумм.
However, the mail volume produced by the United Nations Mail Operations, including the UNPA volume, does not meet minimum requirements for discounts offered by the United States Postal Service.
Однако объем почты, отправляемой Службами почтовых операций Организации Объединенных Наций, включая объем почтовых отправлений ЮНПА, не достигает минимальных требуемых параметров для предоставления скидок Почтовой службой Соединенных Штатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert