Sentence examples of "air tickets" in English with translation "авиабилет"
The receipt appears to be for air tickets and war risk insurance.
По-видимому, эта квитанция касается авиабилетов и страхования от военных рисков.
Unrefunded cost of air tickets for transporting workers to project site in Kuwait
Невозмещенные расходы на авиабилеты для доставки рабочих на строительные объекты в Кувейте
Beginning in 2006, several United States travel agencies were prohibited from selling air tickets to Cuba.
Начиная с 2006 года нескольким туристическим агентствам Соединенных Штатов Америки было запрещено продавать авиабилеты на Кубу.
Hitachi seeks compensation for the costs of air tickets and hotel accommodation in Baghdad, Amman and London for its employees.
" Хитачи " испрашивает компенсацию за оплату авиабилетов для этих сотрудников и их проживание в гостиницах в Багдаде, Аммане и Лондоне.
The claimed amount relates to air tickets, hotel charges, meals and airport taxes and the cost of bus transport from Baghdad to Amman.
В претензии испрашивается компенсация расходов на авиабилеты, проживание в гостиницах, питание и аэропортовые сборы, а также на проезд автобусом из Багдада в Амман.
Similarly, France introduced a contribution on air tickets from July 2006 that is expected to generate revenue of up to € 200 million per year.
С июля 2006 года Франция также ввела налог на авиабилеты, который, как ожидается, обеспечит поступления в размере до 200 млн. евро в год.
In all these meetings, the Society shouldered all the financial expenses including the air tickets, accommodation and transportation of all her delegates and Representatives.
В ходе проведения всех этих заседаний Общество обеспечивало покрытие всех финансовых расходов, включая плату за авиабилеты, проживание в гостиницах и перевозку всех своих делегатов и представителей.
The Government had also introduced a levy on international passenger air tickets, contributing the proceeds to poverty reduction and disease eradication, principally in Africa.
Правительство уже ввело налог на стоимость авиабилетов на международных рейсах и вырученные средства предназначаются для борьбы с нищетой и болезнями, главным образом в Африке.
The asserted loss for the telephone exchange project is based on a “loss” of repayments for the cost of the air tickets over 13 months.
Потеря, заявленная в связи с проектом на строительство телефонной станции, основана на " потере " возмещения расходов на авиабилеты за 13 месяцев.
Between December 1990 and March 1991, GPIC claims that it bought air tickets to repatriate its employees and members of their families to their countries of origin.
Расходы на эвакуацию ГПИК утверждает, что с декабря 1990 года по март 1991 года она приобретала авиабилеты для репатриации своих сотрудников и членов их семей на родину.
A and his family purchased air tickets under Saudi Arabian identities for Canada, and claimed asylum during a transit stop in Stockholm, Sweden, on 23 September 2000.
Египту, он и его семья приобрели авиабилеты в Канаду по документам подданных Саудовской Аравии и 23 сентября 2000 года обратились за предоставлением убежища во время транзитной остановки в Стокгольме, Швеция.
I am delighted that my country, Côte d'Ivoire, was one of the first four to establish a tax on air tickets to help finance the abovementioned fund.
Рад сообщить, что моя страна, Кот-д'Ивуар, одной из первых четырех стран ввела налог на авиабилеты для финансирования упомянутого фонда.
Mauritius promptly and spontaneously joined the innovative financing mechanism initiated by France and Brazil to introduce a solidarity levy on air tickets to fight HIV/AIDS, malaria and tuberculosis.
Маврикий без промедления и добровольно присоединился к созданному Францией и Бразилией новаторскому механизму финансирования мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом, который предусматривает введение «налога солидарности» на авиабилеты.
As of January 2006, Chile would impose a 2-per-cent levy on all proceeds from the sale of air tickets, to be applied to a fund to combat HIV/AIDS.
С января 2006 года Чили установит 2-процентный налог на все поступления от продажи авиабилетов, с тем чтобы направлять полученные средства в фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
While a small number of Parties had made contributions to the Trust Fund as requested under decision 2006/12, other Parties had provided improved support through advance payment of air tickets and subsistence.
Хотя небольшое число Сторон внесли взносы в Целевой фонд в соответствии с требованиями решения 2006/12, другие Стороны оказали более активную поддержку путем перечисления досрочных платежей для оплаты авиабилетов и суточных.
Pursuant to article 8 of the employment agreement, at the termination of his contract, the employee was entitled to air tickets for himself and his family to any destination in Switzerland or Italy.
В соответствии со статьей 8 трудового соглашения по прекращении контракта работник имел право на оплату авиабилетов для него самого и членов его семьи в любое место следования в Швейцарии или Италии.
The French and Brazilian Governments, members of the Action against Hunger and Poverty initiative, have recently announced their intention to introduce a pilot project for a global solidarity contribution based on air tickets as a new source of financing.
Французское и бразильское правительства, участники инициативы «Борьба с голодом и нищетой», объявили недавно о своем намерении начать реализацию экспериментального проекта сбора глобального солидарного налога на авиабилеты в качестве нового источника финансирования.
A document was distributed, giving specific information concerning, inter alia, rest periods and authorized stop-overs, the system for booking and purchasing air tickets, as well as clarifications of administrative rules regarding travel claims and reimbursement of travel expenses.
В зале заседаний был распространен документ, содержащий конкретную информацию, в том числе о периодах отдыха и разрешенных остановок в пути, о порядке работы системы предварительного заказа и приобретения авиабилетов, а также разъяснения административных правил, касающихся предоставления документов на оплату расходов по поездкам и возмещения путевых расходов.
However, in respect of the introduction of international taxation, including the proposed tax on air tickets, it was premature to make any specific commitment unless a broad consensus was reached and the parliaments of the countries concerned approved the various schemes.
Что же касается введения международного налогообложения, включая предложенный налог на авиабилеты, преждевременно принимать какие бы то ни было конкретные решения до того, как будет достигнут широкий консенсус, и парламенты заинтересованных стран одобрят различные схемы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert