Sentence examples of "airing" in English
Translations:
all66
передавать14
проветривать12
выходить в эфир6
транслировать4
передача2
выход в эфир1
other translations27
I died the day I came home and found my wife's corpse stuffed into the airing cupboard.
Я умер в тот день, когда пришел домой и нашел труп жены, засунутый в сушилку.
Nothing in Egypt's long history has ever equaled this airing of the country's dirtiest laundry.
Ничто в долгой истории Египта не может сравниться с этой "стиркой грязнейшего белья" страны у всех на глазах.
Your wife, his father, who would take considerable umbrage if your inclinations were given a public airing.
Ваша жена, его отец, они могут очень сильно обидеться, если ваши наклонности станут достоянием общественности.
To be sure, the court-ordered airing of “corrective statements” in American media does represent a victory for truth.
Конечно, публикация «корректирующих заявлений» в американских СМИ по распоряжению суда стала настоящей победой правды.
I mean, back when we were in the league, we talked to the media about football instead of airing our dirty drawers.
Когда я играл в лиге, с журналистами говорили о футболе, а не полоскали грязное бельё.
Both sides’ arguments will certainly receive a full airing at the spring meetings of the International Monetary Fund and the World Bank.
Аргументы обеих сторон, безусловно, получат широкую огласку во время весенней встречи Международного валютного фонда и Всемирного банка.
Do they understand the dangers they are exposed to by airing information over the Internet which they probably would not share offline?
Понимает ли он опасности, которым подвергается при обсуждении в Интернете ситуаций, которыми наверняка не поделился бы вне Интернета?
Across dozens of countries, people have been airing their grievances against the status quo through social media, protests, consumer choice, and the ballot box.
В десятках стран люди выражают свое недовольство положением дел через социальные сети, протест, потребительский выбор и избирательную урну.
On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue.
Что касается последнего вопроса о том, что Эфиопия возразила против кандидатуры одного из членов, назначенных Эритреей в Пограничную комиссию, это не способ для оглашения и урегулирования проблемы.
Now, under President Roh Moo-hyun, a new Truth and Reconciliation Law has not only stimulated a thorough airing of historical grievances, but has also led to a hunt for past collaborators.
Теперь же, когда у власти находится президент Ро Му Хен, после принятия нового Закона о правде и примирении снова начали "всплывать" старые исторические обиды, а в итоге была устроена настоящая охота на бывших коллаборационистов.
Several speakers welcomed the Secretary-General's condemnation on the airing of a film that had hurt the sentiments of many cultural and religious groups and also threatened the stability of many societies.
Несколько ораторов приветствовали тот факт, что Генеральный секретарь осудил распространение фильма, который оскорбил чувства многих культурных и религиозных групп и также поставил под угрозу стабильность во многих странах.
Several speakers welcomed the Secretary-General's condemnation of the airing of a film that had hurt the sentiments of many cultural and religious groups and also threatened the stability of many societies.
Несколько ораторов приветствовали тот факт, что Генеральный секретарь осудил распространение фильма, который оскорбил чувства многих культурных и религиозных групп и также поставил под угрозу стабильность во многих странах.
In a wider sense, a condition of homelessness could be defined on the basis of criteria of overcrowding, lack of amenities, or major problems in structure, airing and lighting, or dampness of the dwelling.
Говоря в более широком смысле, состояние бездомности можно было бы определять на основе таких критериев, как перенаселение, отсутствие коммунальных удобств, или наличие серьезных проблем в строении, вентиляции и освещении, или сырость жилища.
The working groups provide the possibility for a participatory study of current issues, trends and difficulties in thematically important areas, and involve monitoring of human rights problems by providing a channel for the airing of grievances.
Эти рабочие группы позволяют проводить, с привлечением различных участников, исследования актуальных вопросов, тенденций и трудностей, возникающих в важных с тематической точки зрения областях, и занимаются мониторингом связанных с правами человека проблем, являясь каналом для направления жалоб.
Those discussions could be complemented by a broader airing of views on the perceived advantages and disadvantages of all forms of international investment agreements, in particular on the contribution they can make to the promotion of development.
Эти обсуждения можно было бы дополнить более широким обменом мнениями относительно возможных преимуществ и недостатков всех типов международных соглашений об инвестициях, в частности относительно их возможного вклада в содействие развитию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert