Sentence examples of "alarmist" in English
But alarmist pessimism is self-reinforcing, defeatist, and needs to be contested.
Но панический пессимизм - самоусиливающийся, пораженческий должен быть оспорен.
Most flu and public-health experts consider the WHO to have been overly alarmist.
Большинство экспертов по гриппу и общественному здравоохранению считают, что ВОЗ чрезмерно паниковала.
Some officials have reverted to alarmist language on the number of fatalities attributed to Chernobyl.
Некоторые официальные лица еще раз заговорили о высоком уровне смертности от последствий чернобыльской аварии.
The IIF's forecast may seem alarmist, but the competing estimates are based on some intriguing analytical differences.
Прогноз ИМФ может показаться паническим, но конкурирующие оценки основаны на некоторых интригующих аналитических различиях.
Others reply that new discoveries and improved technologies for extracting oil from existing fields make such projections too alarmist.
Другие возражают им, заявляя, что новые открытия и усовершенствованные технологии добычи нефти из существующих месторождений делают такие предсказания уж слишком паническими.
I don't want to be alarmist, but if she's lost on the moor, there are several old mine workings.
Не хочу поднимать панику, но если она заблудилась на торфяниках, там есть несколько старых горных выработок.
Some scenarios, including an "electronic Pearl Harbor," sound alarmist, but they illustrate the diffusion of power from central governments to individuals.
Некоторые сценарии, в том числе "электронный Перл-Харбор", звучат настораживающе, однако они отражают переход власти от центральных правительств к отдельным личностям.
So, it is not alarmist to worry aloud about preserving the sense of community that Europe has enjoyed for the past half-century.
Таким образом, беспокойство вслух о сохранении чувства общности, которым Европа наслаждалась последние полвека, не является паникой.
Now they are the countries that feel most threatened, and bookshops in both countries are full of alarmist and sensational accounts of national decline.
Теперь эти страны чувствуют себя самыми беззащитными, и книжные магазины в обеих странах полны панических и сенсационных публикаций, повествующих о национальном упадке.
The Washington Post really upped the ante, however, when it published an extremely one-sided and alarmist editorial which openly suggested that “Georgia’s democracy is in peril.”
Но недавно газета Washington Post вышла на новый уровень, опубликовав исключительно одностороннюю и паническую редакционную статью, в которой открыто заявила, что «демократия в Грузии в опасности».
Ambrose Evans-Pritchard, in the course of a pretty alarmist article in The Telegraph, also made a number of actually very astute and reasonable points including the following:
Амброуз Эванс-Причард (Ambrose Evans-Pritchard) в своей тревожной статье в The Telegraph приводит весьма разумные и проницательные доводы, включая следующее:
The twentieth anniversary of the Chernobyl nuclear accident of April 26, 1986 is prompting a new wave of alarmist claims about its impact on human health and the environment.
Двадцатая годовщина аварии на ядерном реакторе Чернобыльской АЭС, произошедшей 26 апреля 1986 года, вызывает новую волну паники и разговоров о ее последствиях для здоровья людей и окружающей среды.
The representative of the United Kingdom reproached the Board for its use of what were, in his opinion, alarmist language and misleading references in the report to the policy of his Government with regard to cannabis and public perception.
Представитель Соединенного Королевства вы-ступил с упреками в адрес Комитета в связи с тем, что в своем докладе Комитет, по его мнению, сгущает краски и вводит читателя в заблуждение в том, что касается политики его правительства в отношении каннабиса и общественного мнения.
As to complaints concerning the draft press law, he pointed out that that law was still in the drafting stage and it was too early to be alarmist; its provisions were under discussion and journalists, the public and other experts were being consulted.
В связи с жалобами, касающимися проекта закона о печати, он отмечает, что этот закон находится на стадии подготовки проекта и бить тревогу еще слишком рано; идет обсуждение положений этого закона и проводятся консультации с журналистами, общественностью и экспертами.
When we engage in actions that are clearly and obviously targeted at their interests but pretend that we are actually working to thwart a fantasy threat that, even in the most alarmist of all readings, is a decade away we don’t look strong and principled, we look manipulative and foolish.
Когда мы осуществляем действия, явно и очевидно направленные против их интересов, но при этом делаем вид, будто хотим предотвратить вымышленную угрозу, до которой даже по самым паническим расчетам еще лет десять, мы выглядим не сильными и принципиальными, а глупыми и лицемерными.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert