Sentence examples of "alleged offenders" in English

<>
His delegation, like many others, believed that a number of points required clarification: the scope of application ratione personae and ratione materiae, jurisdictional questions, terminology, questions of immunities and their lifting and the mechanism to ensure the prosecution of alleged offenders. Делегация Марокко, как и многие другие, считает, что целый ряд пунктов требует прояснения: сфера применения ratione personae и ratione materiae, вопросы юрисдикции, терминология, вопросы иммунитетов и отказа от них, а также механизм обеспечения судебного преследования предполагаемых правонарушителей.
The apparent failure to investigate promptly, impartially and fully the numerous allegations of torture and ill-treatment and to prosecute alleged offenders, and in particular the pattern of impunity for torture and other ill-treatment committed by law enforcement personnel in the past; очевидной неспособностью оперативно, беспристрастно и полно расследовать многочисленные жалобы на пытки и жестокое обращение и привлекать к ответственности предполагаемых виновников, и в частности в связи с безнаказанностью сотрудников правоохранительных органов, виновных в применении пыток и иных видов жестокого обращения в прошлом;
In 2005, CAT expressed concern at the apparent failure to investigate promptly, impartially and fully the numerous allegations of torture and ill-treatment and to prosecute alleged offenders, and in particular the pattern of impunity for torture and other ill-treatment committed by law enforcement personnel in the past. В 2005 году КПП выразил обеспокоенность в связи с очевидной неспособностью оперативно, беспристрастно и полно расследовать многочисленные жалобы на пытки и жестокое обращение и привлекать к ответственности предполагаемых виновников, и в частности в связи с безнаказанностью сотрудников правоохранительных органов, виновных в применении пыток и иных видов жестокого обращения в прошлом85.
Delegations identified and highlighted several issues requiring further clarification, including the scope of application of both ratione personae and ratione materiae, jurisdictional questions, issues of terminology, questions of immunities and their lifting, the mechanism to ensure the prosecution of alleged offenders and the necessity of ensuring international cooperation, including extradition. Делегации выделили и подчеркнули ряд вопросов, требующих уточнения, а именно: сфера применения как ratione personae, так и ratione materiae, юрисдикционные вопросы, проблемы терминологии, вопросы иммунитетов и их снятия, механизм обеспечения преследования предполагаемых нарушителей и необходимость обеспечения международного сотрудничества, включая выдачу.
Whereas FARDC soldiers, officers of the Congolese National Police and elements of armed groups represented a majority of the alleged offenders in regions of active conflict, a significant number of reported incidents of sexual violence were also attributed to civilians in a climate of impunity and absence of rule of law. Хотя в большинстве случаев акты сексуального насилия в районах активной фазы конфликта совершались солдатами ВСДРК, сотрудниками Конголезской национальной полиции и элементами вооруженных группировок было получено значительное число сообщений о том, что сексуальное насилие в обстановке безнаказанности и полного беззакония совершали и гражданские лица.
The Migration Police are also empowered to enter workplaces during working hours; check identity cards and residence permits, means of payment and welfare cards; visit places of entertainment or theatres; ask to see personal identification; and question and take statements from alleged offenders and detain them, when the law allows, for the time strictly necessary. Помимо этого она имеет право посещать места работы в рабочее время, проверять удостоверения личности и виды на жительство, формы оплаты труда, ведомости учета прихода и ухода сотрудников, посещать места общественных развлечений или зрелищ, требовать проверки предъявления удостоверений личности, проводить допросы и получать показания предполагаемых нарушителей закона, а также в соответствующих случаях задерживать их на строго необходимые сроки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.