Sentence examples of "allot credits" in English

<>
And proceeded to look at - I wanted to set competition so I'd have a deadline - Parkinson's Law, the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it. И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь.
I don't have enough credits to graduate. У меня недостаточно баллов, чтобы получить диплом.
Government officials do not allot land to women, even in regions where matriarchy prevails, because they believe that women could not go to the offices to fill out the required papers. Государственные должностные лица не выделяют землю женщинам даже в районах, где превалируют матриархальные отношения, так как, по их мнению, женщины не в состоянии пойти в учреждение, чтобы оформить соответствующие документы.
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year. Например, я хожу на углублённую математику, и это даст мне баллы для колледжа в следующем году.
Mr. EL MASRY said that the Committee might allot some time to considering how it would react to the reply of the Legal Counsel to the Committee's request for advice on the applicability of the Convention in the occupied Palestinian territories, although he did not think that it was advisable for the Committee to discuss its response in a public meeting. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ говорит, что Комитету, вероятно, следовало бы выделить время для рассмотрения возможных вариантов реагирования на ответ юрисконсульта, полученный Комитетом на его запрос относительно применимости Конвенции на оккупированной палестинской территории, хотя, как ему представляется, Комитету вряд ли целесообразно обсуждать свою реакцию в рамках открытого заседания.
Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there aren't occupation troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, but we have no credits, but we can't buy spare parts, but we have no means to buy foods and we need medicines... Благодарю за понимание трагедии моей родины, которая, как сказал бы Пабло Неруда, есть тихий Вьетнам. Тут нет ни окупационных войск, ни мощных самолётов, заполонивших чистые небеса над моей землёй, но мы находимся в финансовой блокаде, не можем брать кредиты, не можем покупать запчасти, нам не на что покупать еду, и нам нужны лекарства...
At that session, the Assembly recommended that all States permanent members of the Security Council should reduce their military budgets by 10 per cent from the 1973 level during the following financial year; appealed to those States to allot 10 per cent of the funds thus released for assistance to developing countries; and established a Special Committee on the Distribution of Funds Released as a Result of the Reduction of Military Budgets (resolutions 3093 A and B (XXVIII)). На этой сессии Ассамблея рекомендовала всем государствам — постоянным членам Совета Безопасности сократить свои военные бюджеты на 10 процентов по сравнению с уровнем 1973 года в течение следующего финансового года; призвала указанные государства выделить 10 процентов высвобождающихся таким образом средств на оказание помощи развивающимся странам и учредила Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов (резолюции 3093 A и B (XXVIII)).
facebook credits Кредиты Facebook
At that session, the Assembly recommended that all States permanent members of the Security Council reduce their military budgets by 10 per cent from the 1973 level during the following financial year; appealed to those States to allot 10 per cent of the funds thus released for assistance to developing countries; and established a Special Committee on the Distribution of Funds Released as a Result of the Reduction of Military Budgets (resolutions 3093 A and B (XXVIII)). На этой сессии Ассамблея рекомендовала всем государствам — постоянным членам Совета Безопасности сократить свои военные бюджеты на 10 процентов по сравнению с уровнем 1973 года в течение следующего финансового года; призвала указанные государства выделить 10 процентов высвобождающихся таким образом средств на оказание помощи развивающимся странам и учредила Специальный комитет для распределения средств, отчисляемых от сокращения военных бюджетов (резолюции 3093 A и B (XXVIII)).
Bitcoin differs from other types of virtual currency such as 'credits', used to progress in a video game which you win by playing or which you can buy (and sometimes exchange in return). Биткоин отличается от других типов виртуальных валют, как "кредиты" используемые для продвижения в видеоигре, которые зарабатываются в процессе игры или которые возможно купить (а иногда и обменять).
Palmer's film credits include Love And Honor, opposite Liam Hemsworth. Работы Палмер в кино включают в себя "Любовь и честь" вместе с Лиамом Хемсвортом.
In return, the IMF can offer large and instant disbursements of credits to reinforce depleted central bank reserves. В свою очередь, МВФ может предлагать большие и своевременные выплаты кредитов для укрепления истощенных резервов центрального банка.
Balance is total financial result of all completed trades and balance transactions (except credits) conducted on a trading account. Баланс (Balance) — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и неторговых операций (кроме кредитных) по торговому счету.
Rollover debits and credits are also influenced by the number of days that the position must be to be rolled. На дебиты и кредиты ролловеров также оказывает влияние количество дней, за которые позиция должна быть свернута.
Similarly, the relative skill with which a company handles its credits is of great significance to some companies, of minor or no importance to others. Точно так же компетентность компании в работе с дебиторами очень важна для одних компаний, но менее или совсем не важна для других.
FXDD reserves the right to change at its absolute and sole discretion, any rollover debits or credits at any time if FXDD, at its absolute and sole discretion, deems that the amount debited or credited was in error. Компания FXDD имеет право по своему собственному желанию и в любое время изменить дебиты или кредиты ролловеров в том случае, если компания FXDD посчитает, что в размерах дебитов или кредитов ролловеров были допущены ошибки.
Year-end and quarter-end periods can also cause unusual spikes in short-term interest rates that may cause temporary spikes in rollover debits and credits. Годовые и квартальные периоды также могут вызвать небывалые пики в краткосрочных процентных ставках, которые цепной реакцией могут вызвать временные пики в дебитах и кредитах ролловеров.
Rollover debits or credits will be reflected in the Customer's Account at a time after the normal close of the business day for FXDD. Дебиты и кредиты ролловеров будут отражены на счете Клиента после истечения рабочего дня компании FXDD.
Since rollover debits and credits are determined by the respective short-term spot interest rates of the respective currencies that make up a currency pair, a large spread between one currency's rate in relation to another can cause a large debit or credit rollover amount. Когда дебиты и кредиты ролловеров установлены соответствующими краткосрочными процентными ставками на соответствующие валюты, составляющие вместе валютные пары, большая разница между процентными ставками по обеим валютам может привести к большому дебиту или кредиту рефинансирования.
But first we reposition it with an adjustment known as 'rolling for credits'. Но сначала мы переместим его правкой, известной как “перекат за кредитом” (“rolling for credits”).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.