Sentence examples of "annex A" in English

<>
Corrosion tests for aluminium alloys shall be carried out in accordance with Annex A of ISO/DIS 7866 and meet the requirements therein. Испытание алюминиевых сплавов на коррозионную стойкость должно проводиться в соответствии с приложением A ISO/DIS 7866 и удовлетворять содержащимся в нем требованиям.
The use of MOTAPM fitted with a single fuze or sensor, which fulfills the best practice safety requirements at Annex A, should not be prohibited by this set of recommendations. Настоящим комплексом рекомендаций не следует запрещать применение НППМ, оснащенных единичным взрывателем или датчиком, который удовлетворяет требованиям безопасности по наилучшей практике, изложенным в Приложении A.
It is prohibited to use any MOTAPM/AVM unless all information concerning the MOTAPM/AVM minefields and mined areas is recorded in accordance with paragraph 1 of Technical Annex A. Запрещается применять любую МОПП/ПТрМ, если только не зарегистрирована вся информация относительно МОПП/ПТрМ, минных полей и минных районов в соответствии с пунктом 1 Технического приложения A.
A fence (minimum single strand of barb wire) to waist height with appropriate military mine hazard recognition markers as detailed in Technical Annex A at intervals appropriate to the terrain and vegetation. Забор (как минимум один шлейф колючей проволоки) высотой по пояс c надлежащими военными средствами указания минной опасности, как конкретизировано в Техническом приложении A, с подходящими интервалами применительно к местности и растительности.
Listing of HBB in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. В результате включения ГБД в приложение A на него будет распространяться также действие положений статьи 3 об экспорте и импорте и статьи 6 о выявлении и экологически безопасном удалении запасов и отходов.
Set the reimbursement rate based on major equipment listed in chapter 8, annex A, for the next three years, then consider a review of the rates methodology at the next Contingent-Owned Equipment Working Group; На ближайшие три года установить ставку возмещения на основе ставок для основного имущества, перечисленного в приложении A к главе 8, а затем рассмотреть возможность пересмотра методологии установления ставок в ходе заседаний следующей Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу;
Listing of alpha- and beta-HCH in Annex A would also mean that the provisions of Article 3 on export and import and of Article 6 on identification and sound disposal of stockpiles and waste would apply. Включение альфа- и бета-ГХГ в приложение A также означало бы применение положений статьи 3 об экспорте и импорте и статьи 6 о выявлении и обоснованном удалении запасов и отходов.
The full and, where possible, core resource estimates were compiled in spreadsheets for the Parties in each of the four regions listed in Annex A for the periods 2004-2009, 2010-2014, and 2015 and subsequent years. Полные и, когда это было возможно, основные оценки ресурсов были составлены в табличной форме для Сторон в каждом их четырех регионов, перечисленных в приложении A, на периоды 2004-2009 годов, 2010-2014 годов и на 2015 год и далее.
Where different rates for commercial and military rates are to be maintained, then the definitions as contained in the 2002 Contingent-Owned Equipment Manual at paragraph 34 of annex A to chapter 3, had to be analysed and agreed on; в случае сохранения различных ставок для гражданских и военных автотранспортных средств необходимо изучить и согласовать их определения, содержащиеся в пункте 34 приложения A к главе 3 Руководства 2002 года по принадлежащему контингентам имуществу;
In accordance with paragraph 9 of Article 8 of the Convention the Committee recommends to the Conference of the Parties to consider listing and specifying the related control measures of brominated diphenylethers (PBDEs) with four or five bromines in Annex A, as described above. В соответствии с пунктом 9 статьи 8 Конвенции Комитет рекомендует Конференции сторон рассмотреть вопрос о включении бромированных дифениловых эфиров (ПБДЭ) с четырех- или пятивалентным бромом в приложение A и об определении в их отношении соответствующих мер регулирования, как описано выше.
The WTO-TBT agreement states in Article 1, paragraph 1.5, that its provisions do not apply to sanitary and phytosanitary measures (emphasis added) as defined in Annex A of the Agreement of the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (hereinafter the " WTO-SPS agreement "). В пункте 1.5 статьи 1 Соглашения ВТО по ТБТ предусматривается, что его положения не применяются к санитарным и фитосанитарным мерам, определенным в приложении A к Соглашению по применению санитарных и фитосанитарных мер (далее по тексту " Соглашение ВТО по СФМ ").
This option could combine the listing of PFOS in Annex A or B, with the acceptable purposes/specific [time-limited] exemptions as noted above, with its listing as an unintentional POP in Annex C to capture existing and future uses of all substances that could potentially degrade to PFOS. Этот вариант предполагает включение ПФОС в приложение A или B, с возможностью его использования для допустимых целей/в рамках [ограниченных по времени] конкретных исключений, о которых говорится выше, в сочетании с его включением в приложение C в качестве непреднамеренно образующегося СОЗ, с тем чтобы охватить существующие и будущие виды применения всех веществ, потенциально подверженных распаду с образованием ПФОС.
To limit the possible application for the production of quintozene and prevent re-introduction of other intentional uses, and to reduce or eliminate releases from stockpiles and wastes, listing of PeCB in Annex A without any specific exemptions could be the primary control measure for intentional sources under the Convention. Для ограничения возможного применения при производстве квинтозина и недопущения появления других преднамеренных видов применения, а также для сокращения и ликвидации выбросов, связанных с запасами и отходами, включение ПеХБ в приложение A, не предусматривающее каких-либо конкретных исключений, было бы первично мерой регулирования в отношении преднамеренных источников в соответствии с Конвенцией.
Resolution 1409 (2002) permits the sale or supply of any commodities or products other than those referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the Goods Review List and the amendments thereto contained in annex A to resolution 1454 (2002). В соответствии с резолюцией 1409 (2002) разрешена продажа или поставка любых товаров или продукции, за исключением товаров и продукции, о которых говорится в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся товаров и продукции военного назначения или имеющих отношение к военному делу товаров и продукции, включенных в обзорный список товаров с учетом поправок к нему, содержащихся в приложении A к резолюции 1454 (2002).
Calls on all the parties to the conflict to cooperate in taking forward the disarmament, demobilization, reintegration, repatriation/resettlement of all armed groups referred to in Annex A, Chapter 9.1 of the Lusaka Ceasefire Agreement, in particular the Burundian Front pour la Défense de la Démocratie (FDD), the Rwandan ex-FAR/Interahamwe and the Allied Democratic Forces (ADF); призывает все стороны в конфликте сотрудничать в обеспечении дальнейшего разоружения, демобилизации, реинтеграции, репатриации/расселения всех вооруженных групп, указанных в Приложении A, глава 9.1, Лусакского соглашения о прекращении огня, в частности бурундийского Фронта защиты демократии (ФЗД), бывших вооруженных сил Руанды/«интерахамве» и Объединенного демократического фронта (ОДФ);
" Perimeter-marked area " is an area which, in order to ensure the effective exclusion of civilians, is monitored by military or other qualified personnel, or protected by fencing or marked by appropriate signage of a distinct and durable character, in accordance with Technical Annex A, that is visible to a person who is about to enter the perimeter-marked area. " Район с обозначенным периметром " представляет собой район, который, с тем чтобы обеспечить эффективное недопущение гражданских лиц, подвергается наблюдению со стороны военного или иного квалифицированного персонала или защищается ограждением или обозначается соответствующей сигнализацией отличительного и устойчивого характера в соответствии с Техническим приложением A, которая заметна человеку, собирающемуся вступить в район с обозначенным периметром.
In addressing this concern, relevant clauses have been incorporated in the new in-kind assistance (IKA) policy issued under CF/EXD/2004-12, dated 7 July 2004, in Annex A, “Assessing offers of IKA”, in particular the clause: “UNICEF will accept IKA as long as in doing so it does not provide the donor with an unfair commercial advantage over its competitors.” С учетом высказанной озабоченности соответствующие положения были включены в новую политику об оказании помощи натурой, выпущенную в документе CF/EXD/2004-12 от 7 июля 2004 года в приложении A «Оценка предложений об оказании помощи натурой», в частности следующее положение: «ЮНИСЕФ будет принимать помощь натурой, если, поступая так, он не создает для донора несправедливого коммерческого преимущества по сравнению с его конкурентами».
Welcomes efforts made by the parties to engage in a dialogue on the question of disarmament, demobilization, resettlement and reintegration of members of all armed groups referred to in Annex A, Chapter 9.1 of the Ceasefire Agreement, and urges the parties, in particular the Government of the Democratic Republic of the Congo and the Government of Rwanda, to continue these efforts in full cooperation; приветствует усилия, предпринимаемые сторонами для начала диалога по вопросам разоружения, демобилизации, расселения и реинтеграции членов всех вооруженных групп, указанных в приложении A, глава 9.1 Соглашения о прекращении огня, и настоятельно призывает все стороны, в частности правительство Демократической Республики Конго и правительство Руанды, продолжать эти усилия в обстановке всестороннего сотрудничества;
To allow for this, one could, based on the feasibility of substitution for such use and the time frame of substitution introduce specific/acceptable purposes and [time-limited] exemptions for production as required only to produce other chemical substances designated for these critical uses and to describe the conditions for the use of PFOS-related substances further in a new Part III to Annex A or B. Чтобы учесть эту потребность, можно было бы, приняв во внимание возможность использования заменителей и время, необходимое для перехода на них, оговорить конкретные/допустимые цели и [ограниченные по времени] исключения для производства в пределах того, что необходимо для производства других химических веществ, предназначенных для этих важнейших видов применения, и более подробно изложить условия применения связанных с ПФОС веществ в новой части III приложения A или B.
Alpha hexachlorocyclohexane, in Annex A; альфа-гексахлорциклогексан, в приложение А;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.