Sentence examples of "anomaly" in English
One is a "dilettante", the other "an historical anomaly", the third "a folklorist".
Тот "дилетант", второй "историческая случайность", третий "фольклорист".
Ensign Aquino goes to runabout C because some sensor shows an anomaly in the security.
Энсин Акино идет к катеру С, потому что какой-то сенсор показывает нарушение безопасности.
That time the barn door flew off its hinges, you thought it was a weather anomaly.
В тот раз, когда амбарная дверь слетела с петель, ты думала, что это какой-то каприз погоды.
Formerly, these operations could rely on the fact that employees were permanent civil servants (Beamte), a German anomaly.
Раньше эти предприятия могли положиться на тот факт, что их сотрудники являются постоянными государственными служащими (Beamte), что являлось немецкой алогичностью.
It's an anomaly, it's a place where the system actually is at odds with who we are as people.
Это противоестественно, И это место, где система вступает в противоречие с тем что мы есть как люди.
This anomaly reflects the absence of effective, speedy and equitable debt work-out mechanisms for dealing with international claims and obligations among private agents.
Это аномальное явление свидетельствует об отсутствии эффективных, оперативных и справедливых механизмов урегулирования задолженности в отношении международных платежных требований и обязательств частных юридических лиц.
And what she did was show children that yellow ones made it go and red ones didn't, and then she showed them an anomaly.
Она показывала детям, что желтые брусочки работают, а красные нет, а потом показывала аномальное явление.
I should therefore like the Security Council to correct this anomaly, and to go even further, congratulating the Government of Burundi or commending it for having kept its promise.
Поэтому я хотел бы, чтобы Совет Безопасности исправил эту неточность и пошел бы еще дальше, поздравив правительство Бурунди или выразив ему признательность за выполненное обещание.
The anomaly of rising consumption driven only by tax rebates and social-welfare payments ended in March, when consumer spending declined in response to lower employment and falling labor incomes.
Напротив, зарплаты, доходы лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, дивиденды и проценты - все понизилось.
That anomaly has been addressed in part by the proposed global control system and the draft international code of conduct, focusing primarily on the key issue of stemming missile proliferation and related technologies.
Этот пробел был частично восполнен предложенной системой глобального контроля и проектом международного кодекса поведения, который сосредоточен главным образом на ключевом вопросе прекращения распространения ракет и связанных с ними технологий.
“It’s an improbable physical anomaly that was cited more than once (along with superhuman stamina, uncommon thoughtfulness, and a steel-trap mind) by longtime aides and members of the press corps,” he wrote.
«Это невероятное физическое отклонение от нормы, о котором (наряду с нечеловеческой жизненной энергией, чрезмерной внимательностью и способностью четко мыслить и мгновенно реагировать) не раз говорили близкие помощники и представители прессы», - пишет он.
Look for an anomaly, someone who's trying to fit in yet sticking to the outskirts, someone who isn't engaging in conversation but at the same time, eavesdropping on other people's conversations.
Ищи того, кто выглядит как-то не так, того, кто пытается слиться с толпой, но выделяется того, кто не принимает участи в разговоре, но в то же время подслушивает чужие.
With a view to remedying this anomaly the World Conference on Human Rights (1993), in the Vienna Declaration and Programme of Action, urged States to consider, as a matter of priority, the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system.
В целях исправления этого перекоса, сложившегося в рамках системы Организации Объединенных Наций, в своей Декларации и Программе действий Всемирная конференция по правам человека в Вене (1993 год) призвала государства рассмотреть в качестве приоритетного вопроса возможность создания в системе Организации Объединенных Наций постоянного форума для коренных народов.
The current executive management structure, whereby responsibilities relating, in general, to administration and management are placed under the Deputy High Commissioner and those relating, in general, to programme and operations under the Assistant High Commissioner presents some anomaly in terms of management structure particularly with respect to functional hierarchy.
Нынешняя структура исполнительного руководства, при которой обязанности, относящиеся в целом к администрации и управлению, отнесены к ведению заместителя Верховного комиссара, а функции, касающиеся в целом программы и операций, — в ведение помощника Верховного комиссара, является в некоторой степени аномальной с точки зрения управленческой структуры, и прежде всего функциональной иерархии.
The delegation of such authority to the Executive Director would improve the management, efficiency and accountability of UNFPA personnel services and remedy the anomaly noted by internal auditors that while the Executive Director has substantive authority over UNFPA personnel, she does not have the formal authority to appoint, administer or discipline UNFPA staff.
Делегирование таких полномочий Директору-исполнителю улучшит процесс управления персоналом ЮНФПА, повысит его эффективность, улучшит отчетность и исправит отмеченное внутренними ревизорами ненормальное положение, которое выражается в том, что, хотя Директор-исполнитель наделена широкими полномочиями в отношении персонала ЮНФПА, она не имеет официальных полномочий назначать персонал ЮНФПА, руководить им и выносить ему дисциплинарные взыскания.
This is the week used for the nonfarm payrolls survey and so is likely to support the view that the poor March nonfarm payrolls were an anomaly caused by the weather and we are likely to see better employment data for April, which will help to convince the doubters on the FOMC (and the market).
Вероятно, поддержит точку зрения, что слабые Nonfarm Payrolls марта были аномальны, что вызвано погодой, и мы, вероятно, увидим более сильные данные по занятости в апреле, которые помогут убедить сомневающихся в ФРС.
In July 2004, the United Kingdom Privy Council enacted an amendment to the Constitution of the Cayman Islands designed to correct an anomaly created by the British Overseas Territory Act 2002, which would have disqualified eligible people holding both British Overseas Territories citizenship and British citizenship from standing for election in the Cayman Islands.3
В июле 2004 года Тайный совет Соединенного Королевства принял поправку к Конституции Каймановых островов, призванную исправить сложившееся в результате принятия Закона о британских заморских территориях 2002 года ненормальное положение, когда лица, имеющие одновременно гражданство одной из британских заморских территорий и британское гражданство, лишались возможности баллотироваться на выборах на Каймановых островах3.
If the text involved descriptions of differentiations to be made under each of the three GMO decision-making categories, as is done in the Guidelines, this would result in a lengthy text which would tend to increase the anomaly that one area of activity, GMOs, receives specific mention whereas no other specific types of activity are even referred to at all in the rest of article 6.
Если текст будет включать описание различий, которые необходимо проводить между каждой из трех категорий процессов принятия решений по ГИО, как это сделано в Руководящих принципах, то такой текст будет объемным и в нем явно возрастет диспропорциональность, связанная с тем, что одна область деятельности, а именно ГИО, будет особо выделена, тогда как другие конкретные виды деятельности не будут вообще упомянуты в остальной части статьи 6.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert