Sentence examples of "answer back" in English
You mustn't answer your mother back when she scolds you.
Когда мать на тебя сердится, ты не должен отвечать ей тем же.
At the moment I am unable to answer your call, but leave a message after the tone and I'll get back to you as soon as possible.
В данный момент я не могу ответить на ваш звонок, оставьте сообщение после сигнала, и я отвечу вам как можно скорее.
I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?
Я знаю, как вы заняты, но для продолжения работы над проектом мне нужно получить от вас ответ, на моё последнее письмо. Вы можете уделить минутку и ответить мне?
I can’t answer for the actions of bureaucrats in the 1970s, I only know that back then there was a plan to demolish all the old houses, regardless of their historical importance.
Не могу отвечать за действия чиновников 70-х годов, только знаю, что в то время существовал план по сносу всех старых домов, несмотря на историческую значимость.
The number was blocked, which was weird, so I didn't answer it, and I couldn't call him back after I got the message, so I tried his cell, and it started ringing here in the house.
Номер был заблокирован, что странно Так что я не ответила и не смогла перезвонить после того, как я получила сообщение, я позвонила на его мобильник и он зазвонил здесь, в доме.
If you're not content with the way you're treated, don't sulk and answer back.
Если тебе не нравится то, как с тобой обращаются, на надо дуться и грубить.
Because you can type, you know, any kind of thing into Google, and you expect an answer back, right?
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
When I asked people, during my visits to Buenos Aires, why Argentina persisted in this economic folly, a single answer came back: "Yes, when Brazil went off its peg, its inflation remained moderate; but Brazil is Brazil, and we are Argentina."
Когда я во время моих посещений Буэнос-Айреса спрашивал людей, почему Аргентина настаивает на своем экономическом безумстве, ответ всегда был один: «Да, когда Бразилия перестала искусственно поддерживать курс своей валюты, инфляция там оставалась умеренной, но Бразилия - это Бразилия, а мы - Аргентина».
The answer comes back to a self-fulfilling prophecy.
Ответ возвращает нас к понятию самореализующегося пророчества.
And that's terrifying, because the theoretical models that always work out in the answer key in the back of a teacher's edition, that's great, but it's scary to talk about sources of error when the theoretical does not match up with the practical.
На самом деле это страшновато. Страшновато потому, что теория безотказно работает на странице ответов в конце Книги для Учителя, и это прекрасно, но если теория не совпадает с практикой, то говорить об источниках ошибки - страшновато.
Similar to the origins of what I call “Fulfillment Assumption” in The Baby Matrix, the answer first goes back to pronatalist notions that were created about parenthood generations ago, when society needed to encourage people to have lots of children.
Подобно истокам феномена, который я в своей книге «The Baby Matrix» называю «предпосылкой самореализации», ответ на этот вопрос восходит к убеждениям сторонников повышения рождаемости, которые возникли множество поколений назад, когда общество должно было убедить людей в необходимости иметь много детей.
And if you ask these people why they work on liquid metal battery, their answer would hearken back to President Kennedy's remarks at Rice University in 1962 when he said - and I'm taking liberties here - "We choose to work on grid-level storage, not because it is easy, but because it is hard."
И если вы спросите этих ребят, зачем они работают над жидкометаллическим аккумулятором, в их ответе вы услышите слова президента Кеннеди, сказанные в 1962-м на выступлении в университете Райса. Я возьму на себя смелость перефразировать: "Мы выбираем работу над накопителем для энергосистемы не потому, что это просто, а потому что это трудно".
No, i knew this conversation was really about you, So i just gave you an answer So you could get back to your train of thought.
Нет, просто я знал, что этот разговор всё равно о тебе, так что сказал первое попавшееся число, чтобы ты мог спокойно излагать ход своих мыслей дальше.
If there is insufficient space for a detailed answer, please securely attach continuation sheets at the back of this document.
Если здесь не хватит места для подробного ответа, просим прикрепить к оборотной стороне документа дополнительные листы.
Well, we know the answer because Thomas S. Kuhn wrote a seminal treatise about this back in 1962.
Ответ нам известен, т.к. Томас С. Кун написал целый трактат об этом в 1962 году.
They believe the answer lies not in an ad hoc or piecemeal approach; rather, Member States should step back and take stock of the oversight system as a whole, identify the problems and the opportunities, and act in a coordinated manner to address the problems across the system.
Они считают, что ответ заключается не в применении какого-то специфического или паллиативного подхода; государствам-членам следует не торопиться и оценить систему надзора в целом, выявить проблемы и возможности и действовать на скоординированной основе в целях решения проблем в масштабах всей системы.
For USDZAR though, the answer is clear on the chart; that currency pair was trading in the same area in the mid-11.00s back in February 2002.
Хотя, что касается пары USDZAR, ответ виден на графике, эта валютная пара торговалась в этой же самой зоне в средних значениях 11.00-ти в феврале 2002 года.
The long answer is that when the job gets tough and draining, sometimes the best solution is to throw oneself back into the job.
Развернутый ответ - когда работа становится невыносимо трудной, иногда лучший выход - это погрузится в работу с головой.
The short answer is no. While Greece’s public debt is undeniably high, and evidence abounds that high debt can hold back economic growth, the country faces even stronger drags on growth, including structural weaknesses and political brinkmanship, that must be addressed first.
Краткий ответ – нет. Государственный долг Греции несомненно высок, и есть множество доказательств того, что высокий уровень долга может помешать росту экономики, однако в стране имеются и более серьезные помехи экономическому росту, например, структурные недостатки и политические игры на грани фола. Именно на это надо обратить внимание в первую очередь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert