Sentence examples of "apparent heir" in English
In this Surkov is very different from his apparent heir in ‘managing’ the opposition, Aleander Bastrykin, the head of the Investigative Committee and a man who clearly loves to smash faces.
Этим Сурков радикально отличается от его «преемника» на посту куратора оппозиции - Александра Бастрыкина, главы Следственного комитета и человека, который явно в восторге от «дубиночного» метода.
Chancellor Gordon Brown, Tony Blair's heir apparent, is particularly eager to go down that road.
Канцлер Гордон Браун, явный преемник Тони Блэра, демонстрирует особенно горячее желание следовать этому пути.
Bruno Gollnisch, the manager of Jean-Marie’s campaign and his heir apparent, turned us down, offering to send Marine instead.
Бруно Гольниш, менеджер кампании Жан-Мари и его приемник, отказал нам, предложив вместо себя отправить Марин.
In other words, Article 122, paragraph 2 of this Law states that the already conceived child at the moment of execution of the succession procedure is regarded as alive, if it is afterwards born alive, thus protecting the heir apparent rights of the unborn child.
Другими словами, в пункте 2 статьи 122 этого Закона говорится, что ребенок, зачатый на момент приведения в исполнение процедуры наследования, считается живым, если впоследствии он рождается живым, что защищает очевидное право еще нерожденного ребенка на наследство.
Underworld sources believe that Azari's former bodyguard, 28-year-old Stefano DelMar, has already emerged as Azari's heir apparent.
Осведомители из преступного мира полагают, что бывший телохранитель Азари, 28-летний Стефано ДельМар, уже заявил о себе, как о приемнике Азари.
A younger generation is demanding that the arch-conservative Kingdom modernize, and it is being led not by revolutionaries in the streets, but by Mohammed bin Salman (MBS), the country’s 32-year-old crown prince and heir apparent.
Молодое поколение требует модернизации этого сверхконсервативного королевства, но возглавляют его не революционеры улиц, а Мухаммед ибн Салман (сокращённо его называют МБС), 32-хлетний наследный принц страны.
The indictment of Lee Jae-yong, the heir apparent at Samsung, is but the latest explosive development in the political scandal that has been rocking South Korea.
Обвинение, выдвинутое против Ли Джэёна, наиболее вероятного преемника президента компании Samsung, является всего лишь последней вспышкой в политическом скандале, который сотрясает Южную Корею.
It was the midnight of Friday, 13th; nothing of ill omen was apparent.
Была полночь пятницы тринадцатого, казалось ничто не предвещало беды.
The direction the country will take in the longer term can best be assessed by whom Abdullah chooses to name as the successor to Prince Sultan, Naif's chief ally who has already been named Abdullah's heir.
Направление, по которому в перспективе двинется страна, можно лучше всего оценить по тому, кого Абдулла назовет преемником принца Султана - главного союзника Наифа - которого уже назвали наследником Абдуллы.
It's an apparent continuation of Israel's campaign to keep arms from proliferating in the Mideast.
Это, видимо, продолжение кампании Израиля по предотвращению распространения оружия на Ближнем Востоке.
On that day, I urged Druze leader Walid Jumblatt and Future Movement leader Saad Hariri, a Sunni and the political heir of his slain father, to make this their paramount slogan.
В этот день я убедил лидера друзов Валида Джумблатта, а также лидера "Движения за будущее" Саада Харири, который является суннитом и политическим наследником своего убитого отца, сделать это своим главным лозунгом.
If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti-German feelings become apparent.
Рассмотрим, к примеру, кризис евро - каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства.
As heir to Zulfikar Ali Bhutto, the legendary democratic leader who was hanged by General Muhammad Zia-ul-Haq's government in 1979, Benazir emerged as a symbol of resistance at a young age - but languished in jails and exile in the 1980's.
Являясь преемником Зульфикара Али Бхутто, легендарного демократического лидера, который был повешен правительством генерала Мухаммеда Зия-уль-Хака в 1979 году, Беназир появилась как символ сопротивления в молодом возрасте - но томилась в тюрьмах и изгнании в 1980-х годах.
What is not quite so apparent is whether these were the people, who had chosen their path independently, or whether behind their throne stood someone who directed their actions towards a pre-calculated goal.
Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert