Sentence examples of "appeasement" in English
For the Bush administration, the Geneva Agreed Framework, signed in 1994 by North Korea and the US with the aim of freezing the North’s nuclear activity and gradually decommissioning its graphite-moderated reactors, was an act of appeasement by the “naive” administration of President Bill Clinton.
По мнению Администрации Буша, подписанное в 1994 году Женевское рамочное соглашение между Северной Кореей и США с целью замораживания ядерной программы Северной Кореи и постепенного вывода из эксплуатации ее графитовых ядерных реакторов, было актом успокоения «наивной» Администрации президента Билла Клинтона.
Containment against Libya was not appeasement.
Сдерживание, применявшееся против Ливии, не было умиротворением.
Tolerance towards Islam is cowardly appeasement in his eyes.
В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман.
Today we are faced with a particularly grotesque form of appeasement.
Сегодня мы сталкиваемся с особенно гротескной формой умиротворения.
Appeasement similarly crippled Europe when genocide ran rampant in Bosnia and Kosovo.
Умиротворение точно так же связало Европе руки, когда в Боснии и Косово царил необузданный геноцид.
Spain's latter day appeasement à la Munich arises from this thinking.
Недавний акт умиротворения со стороны Испании в духе Мюнхена проистекает от такого вот мышления.
The US has repeatedly disdained negotiation as a sign of weakness and appeasement.
Америка регулярно пренебрегает переговорами, считая их признаком слабости и попустительства.
So why the high alarm about European appeasement, especially among the neo-conservatives?
Так чем же вызвана такая тревога по поводу попустительства Европы, особенно среди нео-консерваторов?
Appeasement, it seems, is alive and well in countries that should know better.
Пособничество, похоже, прекрасно сохранилось в тех странах, которые должны бы были поумнеть.
The Gulf War confirmed American military might and the age-old perils of appeasement.
Война в Персидском заливе подтвердила военную мощь Америки и неизбежность опасности, создаваемой политикой умиротворения.
But the truth is that the North has done nothing to earn such appeasement.
Но правда заключается в том, что Север не сделал ничего для того, чтобы заслужить такую политику умиротворения.
So I cannot sit back in silence as Europe stumbles blindly into a new appeasement.
Так что я не могу молча бездействовать, когда Европа слепо идет на новые уступки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert