Sentence examples of "appropriately" in English with translation "уместно"
Perhaps some of these states can be appropriately called mystical or spiritual.
Возможно, некоторые из этих состояний будет уместно назвать мистическими или духовными.
Optimal staffing would be more appropriately based on measures of transactions per staff member rather than support staff per Professional.
Для определения оптимального кадрового состава более уместно использовать показатели числа операций на одного сотрудника, а не числа вспомогательных сотрудников на одного специалиста.
So far, the national and state governments have focused largely – and quite appropriately – on providing immediate relief to the affected families.
До сих пор, национальное правительство и правительства штатов в основном были сосредоточены – и вполне уместно – на оказании немедленной помощи пострадавшим семьям.
What is it that is expected of us by the billions of people who live in what Laurie Garrett the other day so appropriately called despair and disparity?
Чего же ожидают от нас миллионы людей, которые живут, как однажды уместно заметила Лори Гаретт, в отчаянии и неравенстве?
The draft resolution quite appropriately mentions the Final Document of the thirteenth Non-Aligned Movement Summit as having expressed itself on the issue of weapons of mass destruction and terrorism.
В проекте резолюции весьма уместно говорится о том, что в Заключительном документе тринадцатой встречи на высшем уровне Движения неприсоединения отражена позиция Движения по вопросам оружия массового уничтожения и терроризма.
The Secretary-General has also appropriately touched on the issue of gender and population, noting the relationship between women's inequality and their health, education and social and economic participation.
Генеральный секретарь также уместно напоминает нам о проблемах гендерного равенства и народонаселения, отмечая взаимосвязь между неравенством женщин и состоянием их здоровья, образованием и социальным и экономическим участием.
Draft resolution A/C.1/61/L.52 *, quite appropriately, mentions the Final Document of the Fourteenth Summit of the Non-Aligned Movement as having expressed itself on the issue of weapons of mass destruction and terrorism.
В проекте резолюции А/С.1/61/L.52 * совершенно уместно упоминается Заключительный документ четырнадцатой Конференции глав государств и правительств неприсоединившихся стран, где изложена позиция по вопросу об оружии массового уничтожения и о терроризме.
If the doctrine is applicable to claims relating to diplomatic protection it would seem that the doctrine would more appropriately be raised at the merits stage as it relates to attenuation or exoneration of responsibility rather than to admissibility.
Если доктрина относится к искам, связанным с дипломатической защитой, то, как представляется, на нее было бы более уместно ссылаться на стадии рассмотрения по существу, поскольку она относится, скорее, не к приемлемости а к смягчающим или освобождающим от ответственности обстоятельствам.
However, the prevailing view was that the aforementioned concern should be dealt with most appropriately by domestic law, especially sales law, and the sales contract itself, which would determine to what extent the consignor would be entitled to receive documents.
В то же время возобладало мнение о том, что вышеупомянутый момент, вызывающий обеспокоенность, наиболее уместно урегулировать в национальном праве, особенно в правовых нормах о купле-продаже, а также в самом договоре купли-продажи, в котором будет определяться, в какой мере фактический грузоотправитель будет иметь право на получение документов.
The Committee considers that the other arguments advanced by the State party, that the claims are outside the scope of the Covenant, are inherently arguments relating to the substance of the communication and thus should be more appropriately dealt with under the merits.
Комитет считает, что прочие аргументы государства-участника о том, что указанные претензии не подпадают под действие Пакта, в действительности касаются существа сообщения, и, таким образом, их более уместно аннулировать в ходе рассмотрения сообщения по существу.
If a special rapporteur were appointed, it would be important to ensure that the mandate did not overlap unduly with existing mandates, and procedures would need to be adopted to ensure that communications that were more appropriately dealt with under one of the individual communications procedures were routed to that procedure.
В случае назначения специального докладчика необходимо будет обеспечить, чтобы его мандат не дублировал без надобности существующие мандаты, и необходимо будет принять процедуры, предусматривающие, что сообщение, которое более уместно рассматривать в рамках одной из процедур представления индивидуальных сообщений, направляется для рассмотрения в соответствии с этой процедурой.
Similarly, communications in relation to a State that had accepted the inquiry procedure under article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women might be more appropriately dealt with by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women under that procedure.
По аналогии с этим, возможно, сообщения, касающиеся государства, которое принимает процедуру расследования в соответствии со статьей 8 Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, более уместно рассматривать в рамках этой процедуры Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert