Sentence examples of "are under consideration" in English
Amendments to the Land Acquisition Act to facilitate litigation free acquisition of land for public purposes are under consideration.
Рассматриваются поправки к Закону о приобретении земель в целях облегчения приобретения земель в общественных целях без судебных разбирательств.
Four new applications for accreditation were received in the reporting period, taking to the total number of applications received for accreditation to 43 (40 cases are under consideration, as three companies withdrew their applications).
За отчетный период были получены четыре новые заявления на аккредитацию, в результате чего общее число полученных заявлений на аккредитацию достигло 43 (на рассмотрении находятся 40 заявлений, поскольку три были отозваны подавшими их компаниями).
Cuts in social-protection programs are under consideration in 55 countries, at a time when governments should be looking to scale up benefits.
Сокращение расходов на программы социальной защиты рассматривается 55 странами, в то время как правительства должны искать пути повышения социальных выплат.
Specifically, we regularly receive notices about surcharges on fines resulting from parking tickets which are under consideration by the Diplomatic Parking Review Panel; this is contrary to the provisions of the Programme and prompts serious doubts about the impartiality of the decisions taken on such protests and appeals.
В частности, мы регулярно получаем уведомления о начислении пени в отношении штрафных квитанций, находящихся на рассмотрении Группы по рассмотрению вопросов стоянки дипломатических автотранспортных средств, что противоречит Программе и вызывает серьезные сомнения в отношении беспристрастности принимаемых решений по таким опротестованиям и апелляциям.
In response to concerns of various sectors of civil society, especially those groups monitoring the implementation of economic, social and cultural rights, various lines of action are under consideration.
В ответ на обеспокоенность различных секторов гражданского общества, особенно групп, которые наблюдают за осуществлением экономических, социальных и культурных прав, рассматриваются различные направления действий в этой в связи.
Two such courses are under consideration for implementation, subject to the availability of resources, in partnership with Leadership for Environment and Development International in the area of environment and peace and with the United Nations Office of Project Services in the field of post-conflict reconstruction.
В настоящее время рассматривается вопрос о проведении двух таких курсов, при условии наличия ресурсов, в партнерстве с международной организацией «Лидерство в интересах охраны окружающей среды и развития» в области окружающей среды и мира и совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов в области восстановления в постконфликтный период.
All three Kyoto mechanisms are under consideration: joint implementation (JI) (mentioned, for example, by Bulgaria, Canada, Czech Republic, Finland, Hungary, Italy, Japan, Latvia, Netherlands, Norway, Poland, Slovakia, Sweden, United Kingdom), emissions trading (Hungary, Japan, Latvia, Netherlands, Slovakia) and the clean development mechanism (CDM) (Canada, Finland, Italy, Japan, Netherlands, Norway, Sweden, United Kingdom).
Рассматриваются все три механизма Киотского протокола: совместное осуществление (СО) (о котором упомянули, например, Болгария, Венгрия, Италия, Канада, Латвия, Нидерланды, Норвегия, Польша, Словакия, Соединенное Королевство, Финляндия, Чешская Республика, Швеция, Япония), торговля выбросами (Венгрия, Латвия, Нидерланды, Словакия, Япония) и механизм чистого развития (МЧР) (Канада, Италия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Финляндия, Швеция, Япония).
The Secretary-General of the United Nations, or his representative, shall be entitled to attend and participate without vote in sessions of the Commission and, subject to the rules of procedure and practice of the bodies concerned, in meetings of such other bodies as may be convened by the Commission, whenever matters of interest to the United Nations are under consideration.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций или его представитель может посещать сессии Комиссии и участвовать в их работе без права голоса и с учетом правил процедуры и практики соответствующих органов, в заседаниях других органов, которые могут созываться Комиссией, когда на них рассматриваются вопросы, представляющие интерес для Организации Объединенных Наций.
A number of competing proposals about the composition and agenda of the new Government are currently under consideration.
В настоящее время рассматривается ряд противоречащих друг другу предложений о составе и повестке дня нового правительства.
Options that are currently under consideration are fixed foam sprays and water mists, which have already been in use in industrial installations for some time.
В числе рассматривающихся в настоящее время вариантов уместно отметить стационарные средства тушения пеной и парообразователи, которые в течение некоторого времени уже применяются на промышленных объектах.
Proposals for a wider and innovative approach to the overall visitor experience are currently under consideration, including proposals for renovations outlined in the Headquarters capital master plan.
В настоящее время рассматриваются предложения, касающиеся более широкого и новаторского подхода к распространению информации среди посетителей в целом, включая предложения в отношении модернизации, предусмотренной в генеральном плане капитального ремонта Центральных учреждений.
Specific modifications to those conditions of service are currently under review with due consideration of host country social security requirements and of the Tribunal's location at a family duty station;
Специальные изменения к этим условиям службы в настоящее время рассматриваются с должным учетом существующих в стране пребывания требований в отношении социального обеспечения, а также с учетом размещения Трибунала в «семейном» месте службы;
On 4 July 2006 the Appeals Chamber affirmed the referral to Bosnia and Herzegovina of the case of Prosecutor v. Ljubičić and motions for the further referral of seven accused are currently under consideration.
4 июля 2006 года Апелляционная камера утвердила передачу Боснии и Герцеговине дела Прокурор против Любичича, и в настоящее время рассматриваются ходатайства о передаче дел еще семи обвиняемых.
We are making good progress in education, and proposals are now under consideration to broaden the curriculum in schools to include compulsory study of the Fijian language, Fijian culture and the ethno-history and ethno-geography of Fiji.
Мы делаем большой прогресс в образовании, и в настоящее время рассматриваются проблемы расширения школьной учебной программы и включения в нее в качестве обязательных предметов фиджийского языка, фиджийской культуры, а также этнической истории и этнической географии Фиджи.
The safety of dry cargo bulk carriers has become an IMO priority in recent years, and in July 1999 new standards and regulations were introduced, and further recommendations relating to the design and construction of bulk carriers are now under consideration.
Безопасность сухогрузов стала в последние годы одним из приоритетов ИМО, и в июле 1999 года были введены новые нормы и правила, при этом в настоящее время рассматриваются дальнейшие рекомендации, касающиеся конструкции и строительства сухогрузов.
Various scenarios are also under consideration, including the implementation of a centralized IMIS installation servicing peacekeeping missions remotely, with the benefit of minimizing the requirement for local mission-based infrastructure and support, or the implementation of an IMIS installation at the mission site, or a combination of these two scenarios.
Рассматриваются также различные сценарии, включая дистанционное обслуживание миссий по поддержанию мира из централизованного пункта ИМИС, преимуществом которого является сведение к минимуму потребностей в местной, базирующейся в миссиях, инфраструктуре и поддержке, установку ИМИС в миссиях или сочетание этих двух сценариев.
The Joint Working Group identified the following main items, which are concurrently under consideration by the three organizations: first, mandatory requirements; second, a reporting system for ships destined for recycling; third, a so-called “single list” of the potentially hazardous materials on board; and, fourth, the abandonment of ships on land or in port.
Она выделила следующие основные вопросы, которые рассматриваются одновременно во всех трех организациях, а именно: первое, обязательные требования; второе, система представления сведений о судах, предназначенных для рециркуляции; третье, так называемый «единый список» потенциально опасных материалов на борту судна; и, четвертое, оставление судов на суше или в порту.
The above-mentioned bilateral agreements on security, legal and judicial cooperation signed by the State contain some of the crimes featuring in the relevant international agreements and protocols, and the competent State authorities are endeavouring to incorporate these crimes in the corresponding draft bilateral agreements which are currently under consideration or which will be signed in the future.
Вышеупомянутые двусторонние соглашения по вопросам безопасности, сотрудничества в судебно-правовой области предусматривают некоторые преступления, упомянутые в соответствующих международных соглашениях и протоколах, и компетентные государственные органы принимают меры к инкорпорации этих преступлений в соответствующие проекты двусторонних соглашений, которые рассматриваются в настоящее время и которые будут подписаны в будущем.
At the Forum, Medvedev announced that this new procedure has been drafted and is under consideration by the government.
На форуме Медведев объявил, что эта новая процедура рассматривается правительством.
In his letter dated 2 June 2008 addressed to the Permanent Representative of Rwanda, the Chairman indicated that the request was under consideration by the Committee.
В своем письме от 2 июня 2008 года на имя Постоянного представителя Руанды Председатель указал, что просьба находится на рассмотрении Комитета.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert