Exemples d'utilisation de "arisen" en anglais

<>
In the current presentation, however, other problems have arisen. Вместе с тем в нынешнем представлении возникают другие проблемы.
How has this confusion arisen? Как произошло такое замешательство?
The question had also arisen as to whether the way inter-temporal law had been seen at the time of the adoption of the Vienna Convention in 1969 remained valid, in view of the many transformations in the international system since that time. Задавался также вопрос о том, рассматривается ли интертемпоральное право до сих пор таким же образом, как во время принятия Венской конвенции в 1969 году, ввиду происшедших с тех пор многочисленных преобразований в международной системе.
There have been moments of crisis in Argentina during which great movements have arisen. В истории Аргентины не раз существовали моменты кризисов, в которые зарождались великие движения.
These problems have arisen as a result of indifference. Эти проблемы возникли в результате безразличия.
In fact, genetic profiling tells that it may be tens of thousands of years old, which means that this cancer may have first arisen from the cells of a wolf that lived alongside the Neanderthals. По правде говоря расшифровка генетического кода говорит о том, что ему может быть около 10 тысяч лет, что означает что этот тип рака мог произойти из клеток волка который жил при с неандертальцах.
Either way, no regional unity on politics and security has arisen. В любом случае, не возникло никакой региональной общности по вопросам политики и безопасности.
Complaints are accepted within 3 (three) business days after the grievance has arisen. Претензии принимаются в течение 3 (трех) рабочих дней с момента возникновения оснований для их предъявления.
Had you not granted permission to entomb him, this situation would not have arisen. Если бы вы не дали разрешения на его погребение, этой ситуации бы не возникло.
Second, an agreement would need to include a mechanism to determine when such cases had actually arisen. Во-вторых, соглашение должно было бы включать процедуру, с помощью которой можно определить, когда такие случаи фактически возникли.
But pessimism about the potential of human-genome research to yield medical breakthroughs has arisen from unrealistic expectations. Но пессимизм относительно возможности генетических исследований привести к прорыву в медицине возник из нереалистичных ожиданий.
He recalled that the issue of whether judgements delivered under customary law were challengeable had arisen during the current session. Он напоминает, что вопрос о возможности оспаривания решений, выносимых в соответствии с нормами обычного права, возник в ходе текущей сессии.
6.2. The Complaint can be submitted within three Business Days from the moment the basis of the claim has arisen. 6.2. Претензии принимаются в течение трех рабочих дней с момента возникновения оснований для их предъявления.
Because the preparation of this report is a lengthy, complex and data-intensive process, inconsistencies have occasionally arisen in the data published. Поскольку подготовка такого доклада представляет собой длительный, сложный и информационно емкий процесс в публикуемых данных, иногда возникают несоответствия.
In recent history, a variety of regional powers - the Shah's Iran and Nasser's Egypt - have arisen in the Middle East. За последние несколько десятилетий на Ближнем Востоке возникали самые разные региональные державы, от шахского Ирана до Египта Насера.
From 1992, the two plans that followed globalization, have made mention of the needs that have arisen as a result of globalization. С 1992 года в двух планах, принятых после начала глобализации, были отражены потребности, возникающие в связи с глобализацией.
Clearly, confusion had arisen because the third sentence of paragraph 8 appeared in bold type, whereas that treatment was reserved for recommendations. Ясно, что возникла путаница, поскольку третье предложение пункта 8 выделено жирным шрифтом, а этот шрифт используется для рекомендаций.
Conflicts over land have arisen and a climate of insecurity dominates, with concessionaires hiring armed guards who sometimes threaten and intimidate local villagers. Возникли конфликты из-за земли, и воцарилась обстановка напряженности, в условиях которой концессионеры нанимают вооруженную охрану, подчас угрожающую жителям местных деревень и запугивающую их.
One means of facilitating coordination of multiple proceedings is to hold joint hearings or conferences, where appropriate, to resolve issues that have arisen. Одним из способов содействия координации множественных производств является проведение по мере необходимости совместных слушаний или совещаний для разрешения возникших вопросов.
In Chinese media reports, the heightened “unfriendliness” in the region has allegedly arisen from “bad rumors and speculations” on the part of Filipino commentators. Если верить китайским средствам массовой информации, то эскалация недружелюбия относительно ситуации в регионе предположительно возникает из-за «плохих слухов и спекуляций», приписываемых комментаторам из Филиппин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !