Sentence examples of "arouse" in English
To be sure, not everything that arouses scientific curiosity is controversial;
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Like any important and novel idea, Garrido's proposal has aroused considerable debate in Spain.
Как и любая важная и нестандартная идея, предложение Гарридо пробудило немалые споры в Испании.
To be sure, not everything that arouses scientific curiosity is controversial; in fact, most scientific research is not.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров.
Ashcroft is much less known internationally than Secretary of Defense Donald Rumsfeld, but he is an even match in arousing dislike for the US among those who do know him.
Эшкрофт намного менее известен в мире, чем Министр Обороны Дональд Рамсфелд, но он под стать ему в пробуждении неприязни к Соединенным Штатам среди тех, кто его знает.
Some social scientists are wary of calling attention to the reality of disproportionate Jewish economic success for fear of arousing anti-Semitism, or contributing to conspiratorial theories about Jewish economic dominance.
Некоторые социологи опасаются привлекать внимание к существованию еврейского экономического успеха, непропорционального их численности, из страха пробудить этим антисемитизм или чтобы не внести свой вклад в теории заговора о еврейском экономическом господстве.
Start with nonconscious exposures (using subliminal stimulation to bypass conscious thoughts and feelings that can be aroused and interfere with the exposure process) to dampen the response of areas like the amygdala.
Начните с воздействия на бессознательном уровне (использующие подсознательную стимуляцию, обходящую сознательные мысли и чувства, которые могут быть пробуждены и могут вмешаться в процесс воздействия) для уменьшения реакции таких областей, как мозговая миндалина.
The rest of the vote is split many ways - unless a political force emerges to cut right through the old party structures by arousing popular nationalist or socialist sentiments, or a combination of the two.
Остальные голоса раздроблены на много частей - если не появится политическая сила, чтобы прорваться прямо через старые партийные структуры, пробуждая народные националистические или социалистические настроения или комбинацию и тех и других.
Now, keeping these ideas firmly in mind, we can say that the experience of beauty is one of the ways that evolution has of arousing and sustaining interest or fascination, even obsession, in order to encourage us toward making the most adaptive decisions for survival and reproduction.
Таким образом, строго придерживаясь этой теории, мы можем сказать, что красота - это одно из эволюционных приспособлений, которое пробуждает и поддерживает интерес или увлечение, или даже одержимость, воодушевляя нас принимать решения, наиболее способствующие выживанию и продолжению рода.
Whether the subject is depicted in a pose that is intended to sexually arouse the viewer;
принимают ли персонажи позы, призванные вызвать у зрителей сексуальное возбуждение;
Whether the video context is sexually suggestive (e.g, subject is depicted in a pose that is intended to arouse the viewer)
принимают ли персонажи позы, призванные вызвать у зрителей сексуальное возбуждение;
Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States;
порождают в государствах, против которых они применяются, чувства несправедливости, разочарования и протеста;
The presidential suite would arouse no suspicion in the general, and it's soundproof.
Президентский номер не вызовет подозрения у генерала, и он звукоизолирован.
It should be short enough to arouse interest, but long enough to cover the subject.
она должна быть достаточно короткой, чтобы вызывать интерес, но достаточно длинной, чтобы покрывать предмет
That movement, however, is beginning to arouse worries, both in NATO and in the United States.
Тем не менее, это движение начало вызывать опасения, как в НАТО, так и в Соединенных Штатах Америки.
The price spurt by itself might be enough to arouse the interest and competition of other buyers.
Рост цены уже сам по себе может оказаться достаточным, чтобы поднять интерес к акциям и оживить конкуренцию среди других покупателей.
But by aligning yourself with a bunch of pavement artists, you arouse the Academy's utter disgust.
Но, связавшись с компанией уличных художников, вы вызвали у Академии крайнее раздражение.
European attitudes to the import of Caribbean bananas and hormone treated beef arouse strong reactions in North America.
Отношение Европы к импорту каррибских бананов и "гормонализованной" говядины вызывает сильную реакцию в Северной Америке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert