Sentence examples of "as a consequence of" in English
As a consequence of this dilemma, Socialist parties across Europe seem paralyzed.
Вследствие этой дилеммы, социалистические партии во всей Европы кажутся парализованными.
Women and children suffered more than men as a consequence of the economic crisis.
От экономического кризиса больше пострадали женщины и дети, чем мужчины.
Indeed, all will be threatened by internal destabilization as a consequence of such a confrontation.
Действительно, всем будет угрожать внутренняя дестабилизация как следствие такой конфронтации.
And as a consequence of this trade, Britain alone lost eight billion dollars in revenue.
И как последствие этой торговли Только Британия потеряла 8 миллиардов долларов доходов.
Sometimes the grantor cannot perform owing to business misjudgements, or as a consequence of poor management.
Иногда лицо, предоставляющее право, не может выполнить свои обязательства вследствие принятия ошибочных решений в управлении предприятием или плохого управления.
They exclude people that died as a consequence of civil war, from hunger or disease, for example.
Они не включают людей, которые погибли в следствии гражданских войн, например, от голода или болезни.
That interpretation considered the horrors of Hitler’s National Socialism as a consequence of apostasy in Germany.
Такая интерпретация рассматривала ужасы гитлеровского национал-социализма как последствия отступничества в Германии.
Female students suffer discrimination and termination of their schooling as a consequence of early pregnancies and marriages.
девочки-учащиеся страдают от дискриминации и прекращают посещать школу вследствие ранней беременности или вступления в брак.
And our economic relationship will no doubt emerge even stronger as a consequence of weathering this storm together.
А наши экономические отношения, без сомнения, станут еще более крепкими, поскольку мы вместе переживем этот шторм.
Drought is believed to play a role in damage as a consequence of increased growth and higher water demand;
Как считается, засуха играет важную роль в повреждениях с учетом таких факторов, как более активный рост и более высокая потребность в воде;
As a consequence of self-awareness great apes must suffer in captivity in ways similar to what we would experience.
И вследствие этого, якобы, человекообразные приматы в неволе должны испытывать страдания, аналогичные страданиям, которые испытывают люди.
As a consequence of internal insecurity and seasonal weather conditions, alluvial diamond mining in Liberia remains at very low levels.
Вследствие отсутствия внутренней безопасности и сезонных погодных условий разработка россыпных месторождений алмазов в Либерии остается на очень низком уровне.
As a consequence of heavy workloads, food insecurity, and frequent pregnancies, women (15 %) suffer more than men (12 %) (FAO, 1995).
Из-за выполняемой тяжелой работы, недостаточного питания и частых беременностей женщины (15 процентов) подвержены этому в большей степени, чем мужчины (12 процентов) (ФАО, 1995 год).
Many other organs also come in pairs as a consequence of our evolutionarily deep-seated – and perhaps inevitable – bilateral symmetry.
Многие другие органы также являются парными как следствие нашей эволюционно глубоко укоренившейся (и, возможно, неизбежной) двусторонней симметрии.
Her sister still suffers from serious medical conditions as a consequence of the rape (“le corps se souvient”- the body remembers).
Ее сестра по-прежнему серьезно больна, что является последствием изнасилования (" le corps se souvien "- память тела жива).
Evidence that is admissible in arbitral or court proceedings does not become inadmissible as a consequence of being used in a conciliation.
Доказательство, которое является допустимым в арбитражном или судебном разбирательстве, не становится недопустимым лишь вследствие того, что оно использовалось в ходе согласительной процедуры.
And, as a consequence of the Fed’s interest-rate hike last month, the subsidy will increase by $13 billion this year.
А благодаря недавнему повышению ФРС процентных ставок размер этой субсидии вырастет в этом году ещё на $13 млрд.
And as a consequence of this disagreement, it's very, very difficult for anyone to say, "I have the right version of Islam."
И, как следствие этих расхождений, очень-очень трудно сказать "Я действительно понимаю, что такое ислам"
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert