Sentence examples of "as early as the time" in English
Experimental procedures with cooling started as early as the 1960s, mostly in cardiac and neonatal cases.
Эксперименты с охлаждением начались еще в 1960-е годы, в основном с новорожденными и больными сердечно-сосудистыми заболеваниями.
Other factors to include are major news announcements (usually in efforts of avoidance) as well as the time of day (when major markets open/close, option expirations, fixings, etc).
Другие факторы включают в себя крупные новостные объявления (обычно, во избежание) и время суток (когда открываются или закрываются крупные рынки, истечение опционов, фиксинги, и т.д.).
In November, 2013, two experienced traders joined together to form a totally new international investment fund, and as early as the beginning of 2014 the Worldwide Finance Group company and the Leveron brand were registered in Belize.
В ноябре 2013 года 2 опытных трейдера объединились в совершенно новый международный инвестиционный фонд, и уже в начале 2014 года была зарегистрирована компания Worldwide Finance Group и бренд Leveron.
But just as the time is coming when the US will to come see the UN as indispensable, the Security Council and its members will come to see the creation of new bodies within the UN not as rivals, but as the only means for the world's people, in solidarity, to confront the myriad social and economic problems that they face.
Но с течением времени США будут вынуждены признать необходимость существования ООН, а Совет Безопасности и его члены увидят, что создание новых органов власти в ООН - это не создание их конкурентов, а единственное средство для людей всего мира сообща противостоять несметному количеству социальных и экономических проблем, с которыми они сталкиваются.
This increased speculation that the ECB may widen its bond-buying programme to include sovereign debt, with the announcement potentially coming in as early as the January 22 meeting.
Это увеличило спекуляции, что ЕЦБ может расширить свою программу покупки облигаций, включив в нее покупку государственных долговых обязательств, и об этом может быть объявлено уже на заседании 22-го января.
All of this bodes well for the lifting of sanctions perhaps as early as the first quarter, says Vladimir Signorelli, head of macro-research firm Bretton Woods LLC in Long Valley, NJ.
Все это служит хорошим предзнаменованием и сулит отмену санкций уже в первом квартале следующего года, считает президент независимой компании по исследованию рынка Bretton Woods Research в Лонг-Вэлли, штат Нью-Джерси, Владимир Синьорелли (Vladimir Signorelli).
But the notes, the secret letters that flew back and forth as the time came for her to give birth.
Но записки, тайные письма, которые порхали туда сюда, когда ей пришло время рожать.
As early as the third century B.C., Buddhism spread peacefully from India to Sri Lanka and to large parts of Southeast Asia.
Уже в третьем веке до нашей эры буддизм распространился мирным путем от Индии до Шри-Ланки и на большие территории юго-восточной Азии.
The year 2011 will be remembered as the time when many ever-optimistic Americans began to give up hope.
2011 год войдет в историю как времена, когда многие оптимистично настроенные американцы начали терять надежду.
Japan faces parliamentary elections in the near future, by August 2013 at the latest, but perhaps as early as the start of the year.
Японию довольно скоро ждут парламентские выборы - в августе 2013 года, а возможно, и сразу после нового года.
When the trap captures a mosquito of interest, it saves related data, such as the time, temperature, humidity, and light levels, in order to enhance researchers’ understanding of mosquito behavior and, thus, their ability to address potential outbreaks.
Когда в ловушку попадается комар представляющего интерес вида, она сохраняет относящиеся к случаю данные, такие как время, температура, влажность и уровень освещенности, чтобы исследователи могли лучше понять поведение комаров и тем самым научиться лучше справляться с возможными вспышками болезней.
In 1996, a series of lawsuits forced tobacco companies to release millions of internal documents, which confirmed what public-health advocates and policymakers had long suspected: as early as the 1950s, the industry knew that nicotine was addictive and that cigarettes caused cancer.
В 1996 году, серия исков вынудила табачные компании выпустить миллионы внутренних документов, которые подтвердили то, что сторонники общественного здравоохранения и политики уже давно подозревали: в начале 1950-х годов, табачная индустрия знала, что никотин вызывает зависимость, и что сигареты вызывают рак.
Indeed, our era will likely be remembered as the time when a new global order, with China at the helm, was born.
Действительно, наша эпоха, скорее всего, запомнится как время, когда зародился новый мировой порядок, с Китаем во главе.
Moreover, there was a historically important and ethically oriented humanism in China as early as the fifth century B.C.
Более того, уже в пятом веке до нашей эры в Китае существовал исторически важный и этически ориентированный гуманизм.
Available time is defined as the time interval when the resource is available, and where there are no other reservations on capacity.
Доступное время определяется как временной интервал, когда доступен ресурс и когда отсутствуют любые другие резервирования мощности.
Cynics recall that a European recovery was supposed to take hold as early as the fourth quarter of 2010, and that every International Monetary Fund projection since then has predicted recovery “by the end of the year.”
Пессимисты на это скажут, что европейское восстановление должно было укрепиться еще в четвертом квартале 2010 года и что с тех пор каждый новый план Международного валютного фонда предполагал восстановление с «к концу нынешнего года».
RFC 2460 (http://www.ietf.org/rfc/rfc2460.txt) specifies 60 seconds as the time limit within which all packet fragments must be received.
Документ RFC 2460 (http://www.ietf.org/rfc/rfc2460.txt) определяет 60 секунд в качестве предельного времени, в течение которого все фрагменты пакета должны быть получены.
Some historians argue that Indonesia's moderate form of Islam reflects the way in which foreign traders introduced it, as early as the fourteenth century.
Некоторые историки утверждают, что умеренная форма ислама в Индонезии отражает то, как он был привнесен в страну иностранными купцами еще в четырнадцатом веке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert