Sentence examples of "ascertain" in English
You should ascertain from us how your collateral will be dealt with.
Вам следует уточнить у нас, каким образом будет вестись работа с обеспечением.
You should ascertain from your firm how your collateral will be dealt with.
Вы должны четко выяснить, как будут использоваться Ваши залоговые средства.
The Mission examined the outgoing and incoming correspondence registers to ascertain the mail transactions.
Члены Миссии ознакомились с реестрами исходящей и входящей корреспонденции для выявления сделок по почте.
All they can ascertain is that they are indeed members of the 808 Road Warriors.
Единственное, что доподлинно известно - все они члены Дорожных Воинов 808.
To ascertain which solution is most used to allow for dense pedestrian traffic in urban centres.
Для определения наиболее часто используемого решения, позволяющего создать условия для интенсивного пешеходного движения в городских центрах.
We must set targets to ascertain progress towards creating peaceful societies, and we must strive towards that end.
Мы должны наметить ориентиры, позволяющие выявить прогресс в деле создания миролюбивых обществ, и по-прежнему стремиться к этой цели.
Building probes to ascertain the precise conditions of the buildings were initiated by the construction manager in May 2008.
В мае 2008 года руководитель строительства приступил к изучению зданий, с тем чтобы получить точную информацию об их состоянии.
They shall be inspected once a day in order to ascertain that they are dry (except for condensation water).
Они должны осматриваться один раз в день с целью проверки их сухого состояния (с допуском на присутствие конденсата).
In recommendation 18, it recommended developing a password-protected electronic system to allow staff to ascertain the status of their appeals.
В рекомендации 18 предлагается разработать электронную систему с защитой с помощью пароля, которая позволяла бы сотрудникам следить за ходом рассмотрения их апелляций.
This will allow customs officials and police to ascertain the origins of confiscated ivory so that they can pinpoint trafficking locations.
Это позволит таможенникам и полиции выяснять происхождение конфискованной слоновой кости и определять источники торговли.
Hey today, we are attempting to ascertain whether or not this kite can provide the necessary wind resistance to support your weight.
Сегодня, мы попытаемся узнать, если этот змей сможет выдержать твой вес.
The final tenders shall be evaluated and compared in order to ascertain the successful tender as defined in article [32 (4) (b)].
Окончательные тендерные заявки оцениваются и сопоставляются для выявления выигравшей тендерной заявки, как это определено в статье [32 (4) (b)].
In this case an arrangement shall be made for possible monitoring in order to ascertain from the deck whether the cofferdam is empty.”
В этом случае должна быть предусмотрена возможность контроля, позволяющего удостовериться, находясь на палубе, в том, что коффердам пуст ".
If you try to ascertain the substantive policy changes that happened under “the reset” you will search in vain, because there are none.
Если вы попытаетесь найти реальные изменения в политике при перезагрузке, то поиски ваши будут напрасны, потому что никаких изменений нет.
The justice of the peace may take any action necessary to ascertain the minor's family, moral and physical circumstances and living conditions.
Мировой судья может принимать любые меры для получения информации об обстановке в семье, моральном и материальном положении несовершеннолетнего и условиях его жизни.
In addition, we believe that some form of site visits might be necessary to ascertain the truth on the ground in certain instances.
Помимо этого, мы полагаем, что в некоторых случаях могут потребоваться визиты на места в той или иной форме для того, чтобы удостовериться в истинности информации.
ascertain that provision has been made in the fore and aft sections of the vessel for its evacuation in the event of an emergency;
удостовериться в том, что с передней и задней частей судна предусмотрены надлежащие средства для эвакуации с судна в чрезвычайной ситуации;
Teams have been tasked to ascertain the gaps in four life-saving sectors: food aid, health and nutrition, shelter and, lastly, water and sanitation.
Соответствующим группам было поручено выявить наличие проблем в четырех важных для обеспечения жизни областях: продовольственная помощь, здравоохранение и питание, жилье и, наконец, водоснабжение и санитария.
Inland ECDIS shall allow to display updates, so that the boatmaster may review their contents and ascertain that they have been included in the SENC.
ECDIS для внутреннего судоходства должна позволять отображать корректуру, с тем чтобы судоводитель мог проверить ее содержание и удостовериться в том, что она была введена в SENC.
ascertain that during loading, carriage, unloading and any other handling of the dangerous goods in the holds or cargo tanks, special requirements are complied with.
удостовериться в том, что во время погрузки, перевозки, выгрузки и любых других операций с опасными грузами в трюмах или в грузовых танках соблюдены особые предписания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert