Sentence examples of "ash disposal area" in English
Requirements for BAT/BEP to be used for destruction technologies for the POPs content of hazardous waste and for waste management facilities and landfills; regulations imposing restrictions on open burning of the POP content of domestic waste; and regulations for ash disposal (including disposal of ashes from the burning of agricultural wastes);
требования, касающиеся необходимого использования НИМ/НПД в отношении технологий уничтожения СОЗ, содержащихся в опасных отходах, а также применительно к установкам для обработки и удаления отходов и свалкам; нормативные положения, устанавливающие ограничения на открытое сжигание СОЗ, содержащихся в бытовых отходах; и нормативные положения, регулирующие удаление золы (включая удаление золы, образующейся в результате сжигания сельскохозяйственных отходов);
The United Nations Framework Convention on Climate Change, 1992 and the London Dumping Convention, 1972 and its 1996 Protocol have adopted different approaches with respect to the use of the ocean as a “sink” or disposal area for CO2.
В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата 1992 года и в Лондонской конвенции о сбросе отходов 1972 года и Протоколе к ней 1996 года используются различные подходы относительно использования океана в качестве «приемника» или района захоронения углекислого газа.
Any equipment or property not required or that it is not feasible to dispose of in the above manner or that is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures;
любое оборудование или имущество, которое не требуется, которое нецелесообразно ликвидировать в описанном выше порядке или которое находится в плохом состоянии, реализуется на коммерческой основе в районе операций в соответствии со стандартными правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
A total of some 250 staff in the peacekeeping missions are performing functions in the areas of property control, receiving and inspection, claims and disposal, with each area representing a segment of asset lifespan.
Примерно 250 сотрудников миротворческих миссий выполняют функции в таких областях, как контроль, приемка и проверка имущества, обработка связанных с ним требований и его утилизация, при этом каждая из перечисленных областей соответствует определенному этапу эксплуатации имущества.
The first response to protect civilians has included mine/unexploded ordnance risk education in Lebanon and, for refugees in the Syrian Arab Republic, unexploded ordnance safety training for humanitarian workers operating in affected areas and the imminent deployment of explosive ordnance disposal and battle area clearance teams to support humanitarian efforts.
Первые шаги по защите гражданского населения включали ознакомление с опасностью, вызванной минами/неразорвавшимися боеприпасами, в Ливане и для беженцев в Сирийской Арабской Республике, обучение технике безопасности при работе с неразорвавшимися боеприпасами сотрудников гуманитарных организаций, функционирующих в затронутых районах, и предстоящее развертывание бригад по обезвреживанию взрывчатых боеприпасов и расчистке мест боев в поддержку гуманитарных усилий.
Additional capacity in explosive ordnance disposal and battle area clearance are already planned and should be deployed in the coming weeks.
Уже планируется развертывание в ближайшие недели дополнительных групп по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов и очистке зоны боевых действий.
Nevertheless, the various Monegasque services responsible for combating terrorism and its financing stand ready to provide, according to the means at their disposal, advice and assistance in this area to other countries as follows:
Тем не менее различные службы Монако, на которые возложена борьба с терроризмом или его финансированием, готовы предоставить другим странам в рамках имеющихся возможностей помощь или консультации в этом вопросе:
Nevertheless, the various Monegasque services responsible for combating terrorism or its financing stand ready to provide, according to the means at their disposal, advice and assistance in this area to other countries as follows:
Тем не менее различные монакские службы, ведущие борьбу с терроризмом и его финансированием, преисполнены готовности оказать в меру имеющихся возможностей помощь и предоставить консультации другим государствам в этой сфере:
In our European Security Strategy, it was deemed one of the key strategic threats facing the European Union, and to fight it we are using all instruments at our disposal, particularly in the intelligence area.
В Европейской стратегии безопасности она считается одной из основных стратегических угроз Европейскому Союзу, и для борьбы с ней мы используем все имеющиеся в нашем распоряжении средства, особенно в области информации и разведывательной деятельности.
If it is about the art, then it's clear the disposal sites are scattered around the Mission District area.
Если дело в искусстве, то места оставления тел явно сосредоточены в районе Мишен Дистрикт.
Today, the international community has at its disposal a number of important multilateral instruments in the area of conventional weapons: the 1980 Convention on Certain Conventional Weapons and its four Protocols, the Anti-Personnel Mine Ban Treaty and the United Nations Programme of Action on Small Arms and Light Weapons.
Сегодня в распоряжении международного сообщества есть целый ряд важных касающихся обычных вооружений многосторонних инструментов: Конвенция 1980 года по конкретным видам обычного оружия и четыре протокола к ней, договор, запрещающий противопехотные мины, и Программа действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
The Protocol comprises six annexes, dealing with environmental impact assessment, conservation of Antarctic fauna and flora, waste disposal and waste management, prevention of marine pollution, area protection and management and liability arising from environmental emergencies.
Протокол включает шесть приложений, касающихся оценки экологических последствий, сохранения антарктической фауны и флоры, удаления и ликвидации отходов, предотвращения загрязнения морской среды, охраны районов и управления ими и ответственности, возникающей в связи с экологическими чрезвычайными ситуациями.
The Protocol comprises five annexes, dealing with environmental impact assessment, conservation of Antarctic fauna and flora, waste disposal and waste management, prevention of marine pollution and area protection and management.
Протокол включает пять приложений, касающихся оценки воздействия на окружающую среду, сохранения антарктической флоры и фауны, удаления и ликвидации отходов, предотвращения загрязнения морской среды и охраны районов и управления ими.
The Protocol includes five annexes dealing with: environmental impact assessment; conservation of Antarctic fauna and flora; waste disposal and waste management; prevention of marine pollution; and area protection and management.
Протокол включает в себя пять приложений, касающихся оценки воздействия на окружающую среду, сохранения антарктической флоры и фауны, удаления и ликвидации отходов, предотвращения загрязнения морской среды и охраны районов и управления ими.
Some States indicated a specific need to discuss casework and best practices in the disposal of confiscated proceeds of crime or property (Madagascar) and in the area of mutual legal assistance and the establishment of jurisdiction as foreseen in article 15 of the Convention (Algeria).
Некоторые государства отдельно отмечали необходимость обсуждения конкретных примеров и наилучшей практики в отношении распоряжения конфискованными доходами от преступлений или имуществом (Мадагаскар) и в области взаимной правовой помощи и установления юрисдикции, как это предусмотрено в статье 15 Конвенции (Алжир).
During the 1999 exhumation programme in Kosovo, identification procedures, family contact, registration of deaths, disposal of mortal remains and other related subjects became important as refugees returned to the area.
В ходе осуществления программы эксгумации в 1999 году в Косово приобрели важность по мере возвращения туда беженцев такие вопросы, как процедуры идентификации, организация семейных контактов, регистрация смертей, захоронение останков и другие связанные с этим вопросы.
Provisions on the removal and disposal of offshore installations are included in some regional agreements, e.g., the States in the Baltic Sea area must ensure that abandoned or disused offshore units are entirely removed and brought ashore.
Положения об удалении морских установок включены в ряд региональных соглашений, например государства в Балтийском море должны обеспечивать, чтобы покинутые или более не используемые морские установки полностью демонтировались и вывозились на берег.
The Protocol shall apply to damage due to an incident occurring during a transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal, including illegal traffic, from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area under the national jurisdiction of a State of export.
Настоящий Протокол применяется в случае ущерба, причиненного в результате аварии во время трансграничной перевозки опасных и других отходов или их удаления, включая незаконный оборот, начиная от пункта погрузки отходов на транспортные средства, в пределах сферы действия национальной юрисдикции государства экспорта.
Pursuant to article 3, the Protocol applies to damage due to an incident occurring during a transboundary movement of hazardous wastes and other wastes and their disposal, including illegal traffic, from the point where the wastes are loaded on the means of transport in an area under the national jurisdiction of State of export;
согласно статье 3 Протокол применяется в случае ущерба, причиненного в результате аварии во время трансграничной перевозки опасных и других отходов или их удаления, включая незаконный оборот, начиная от пункта погрузки отходов на транспортное средство, в пределах сферы действия национальной юрисдикции государства экспорта;
Develop practical procedures for the safe handling and disposal of seized precursors in cooperation with competent international and regional bodies and share experiences in that area, as well as training and related activities;
в сотрудничестве с компетентными международными и региональными органами разработать практические процедуры безопасного обращения с изымаемыми прекурсорами и их утилизации, обмениваться опытом в этой области и организовывать подготовку кадров и другие соответствующие мероприятия;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert