Sentence examples of "at issue" in English
At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics:
Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики:
We should confine the discussion to the question at issue.
Мы должны ограничиться в обсуждении только рассматриваемым вопросом.
Loans from western governments to the Soviet Union are at issue.
Предмет обсуждения - займы, предоставленные западными правительствами Советскому Союзу.
The international obligation at issue must allow invocation of the state of necessity.
Международное обязательство в рассматриваемом случае должно допускать ссылку на состояние необходимости.
Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya:
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом:
What's at issue is the policy conclusion to be drawn from this empirical observation.
Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
She suggested deleting the word “legal” from the sentence at issue in order to weaken the language.
Она предлагает исключить слово «правовой» из рассматриваемого предложения, с тем чтобы ослабить данную формулировку.
So what is at issue is not that scholars of the time talked about kinds of species.
Таким образом, вопрос не в том, что ученые того времени говорили о разного рода видах.
Change must begin with recruitment, conditions of service and career development, and the proposals at issue covered that entire continuum.
Изменения должны начаться с приема на работу, условий службы и развития карьеры, поэтому данные предложения охватывают весь этот спектр.
If so, should those services be defined, for example by reference to the type of services at issue or prevailing circumstances?
Если это следует сделать, то нужно ли разрабатывать определение таких услуг, например, путем ссылки на конкретные виды услуг или преобладающие обстоятельства?
This cannot endanger any EU interests as the countries at issue now have far less than 1% of the EU market.
Это не приведет к притеснению каких либо интересов ЕС, поскольку страны под вопросом обладают меньше чем 1% рынка ЕС.
What is at issue is the role that the United Nations system can and, in fact, should play in this context.
Вопрос заключается в той роли, которую может и фактически должна сыграть система Организации Объединенных Наций в этой связи.
The prohibition of article 14, paragraph 7, is not at issue if a higher court quashes a conviction and orders a retrial.
Предусматриваемый в пункте 7 статьи 14 запрет не имеет значения, если вышестоящий суд отменяет приговор и распоряжается о проведении нового судебного разбирательства.
So what is at issue now is not just the falling dollar, but rather what US officials intend to do about it.
Что волнует сегодня общественность, так это не просто понижающийся курс доллара, а, скорее, то, что власти США собираются делать по этому поводу.
What is at issue is the justification for the drug of income tax cuts, with its worsening counter-effects and serious side effects.
Что стоит под вопросом, так это оправдание меры сокращения налогов на доход, с сопутствующими ей ухудшениями встречного воздействия и серьезными побочными эффектами.
At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics: are market economies “naturally” stable or do they need to be stabilized by policy?
Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики: рыночная экономика «естественно» стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
At issue is an attempt to stop an epidemic, the carriers of which in 20th century Europe have been nazism, communism, fascism, and now, nationalism.
Предметом дискуссии является попытка остановить эпидемию, разносчиками которой в Европе 20-го столетия были нацизм, коммунизм, фашизм, и вот теперь национализм.
Overheating and the risk of inflation were at issue; both have been attended to by two slow quarters already, and perhaps two more to come.
Проблемы заключались в перегреве экономики и в угрозе инфляции, и этим проблемам уже уделено достаточно большое внимание: в прошлом полугодии экономический рост был замедлен, и, возможно, подобная ситуация сохранится в течение последующих двух кварталов.
The buyer denied that there was a contractual relationship, that it had agreed to delivery " ex works, " and that it had received the goods at issue.
Покупатель отрицал, что имели место договорные отношения, что он согласился на поставку непосредственно с предприятия и что получил товары, о которых идет речь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert