Sentence examples of "at long last" in English
Financial crisis at long last made hard budget constraints credible.
Финансовый кризис в конечном итоге превратил серьезные бюджетные трудности в заслуживающие доверие.
At long last the dollar would be challenged; perhaps even dethroned.
Наконец-то, доллару брошен вызов, может даже получится свергнуть его с трона.
Colombia has emerged at long last from a prolonged civil conflict.
Колумбия наконец-то выкарабкалась из затяжного гражданского конфликта.
So you found that dragoon you've been hunting at long last?
Так вы нашли драгуна, за которым так долго охотились?
Oh, so you found that dragoon you've been hunting at long last?
Так вы нашли того драгуна, на которого вы охотились всё это время?
What generations of Europeans have dreamt of is at long last within reach.
То, о чем мечтали поколения европейцев, наконец-то может быть достигнуто.
At long last, the age of General Augusto Pinochet in Chile is over.
Наконец-то в Чили завершилась эпоха генерала Аугусто Пиночета.
At long last, Angela Merkel is Germany's new - and first woman - Chancellor.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Repairing them requires nothing less than pressing ahead, at long last, toward a strong, united Europe.
Для их восстановления требуется не что иное, как продвижение вперед, наконец-то, к сильному, сплоченному Европейскому Союзу.
Only then will we be able to consign TB, at long last, to the history books.
Только тогда мы наконец-то сможем передать туберкулез книгам по истории.
As such, wages may have at long last outpaced inflation for the first time since early 2012.
А раз так, то заработок может наконец-то превзойти инфляцию впервые с начала 2012 года.
At long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg.
Наконец-то течение Чи восстанавливается, и его живительная волна пробудила спящее яйцо.
At long last, they say, German leaders can use the unrestricted sovereignty Germany acquired with reunification in 1990.
Они говорят, что только теперь германские лидеры могут воспользоваться неограниченным суверенитетом, полученным Германией в результате воссоединения, состоявшегося в 1990 году.
These three moves promise, at long last, to establish civilian control over the military and ensure judicial independence.
Три вышеупомянутых шага, наконец, обещают установить гражданский контроль над армией и способствовать независимости судебной системы.
Today, at long last, everyone knows what is meant by "land," and everyone knows what is meant by "peace."
Сегодня, наконец, все знают, что подразумевается под словом "земля" и что подразумевается под словом "мир".
Now, at long last, we can close one of the darkest and most bloodstained chapters in Europe's history.
Сейчас, наконец, мы можем закрыть одну из самых мрачных и запятнанных кровью глав в европейской истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert