Sentence examples of "at the scheduled time" in English
Permanently remove the post and its insights at the scheduled time.
Это приведет к безвозвратному удалению публикации и ее статистики в запланированное время.
But when he didn't come out at the scheduled time, I got a bad feeling.
Но когда он не вышел в назначенное время, у меня появилось плохое предчувствие.
Moreover, gates are not regularly opened at the scheduled time or kept open for the scheduled period of time.
Более того, ворота не всегда открываются в установленное время и не всегда остаются открытыми в установленный период времени.
In this connection, I would like to assure the Assembly that I shall be in the Chair as usual, punctually, at the scheduled time.
В этой связи я хотел бы заверить Ассамблею в том, что я буду выполнять обязанности Председателя, как обычно, со всей пунктуальностью и согласно запланированному графику.
The President (spoke in Spanish): Having just adopted the recommendation in paragraph 15 on waiving the requirements of rule 67 of the rules of procedure of the General Assembly to declare a meeting open, I would like to endorse the practical suggestion that has been made at previous sessions, that each delegation designate someone to be present in the meeting rooms at the scheduled time.
Председатель (говорит по-испански): Только что утвердив содержащуюся в пункте 15 рекомендацию относительно отмены требований правила 67 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, касающихся объявления заседания открытым, я хотел бы поддержать практическое предложение, которое было внесено на предыдущих сессиях о том, чтобы каждая делегация направляла хотя бы одного представителя, который будет присутствовать в залах для заседаний в установленное время.
The President: Having just adopted the recommendation contained in paragraph 15, on waiving the requirements of rule 67 of the rules of procedure of the General Assembly to declare a meeting open, I should like to endorse the practical suggestion that has been made at previous sessions, namely, that each delegation designate someone to be present in the meeting rooms at the scheduled time.
Председатель (говорит по-английски): После того как мы только что утвердили рекомендацию, содержащуюся в пункте 15, об отмене требований правила 67 правил процедуры Генеральной Ассамблеи, касающихся объявления заседания открытым, я хотел бы поддержать вносившееся в ходе предыдущих сессий практическое предложение, согласно которому каждая делегация выделяет кого-либо из своих членов, с тем чтобы тот присутствовал в соответствующем зале заседаний в предусмотренное расписанием время.
Those unable to speak at the scheduled time would be put at the end of the list for that meeting.
Ораторы, которые не смогут выступить в назначенное время, будут переноситься в конец списка выступающих на этом заседании.
Nevertheless, it had lost 17 hours owing to late starts and early endings and could certainly make further improvements by starting meetings at the scheduled time, without a quorum, if necessary, and by being prepared to consider the next item on the agenda in order to utilize time left at the end of a meeting.
Несмотря на это, Комитет потерял 17 часов из-за опозданий с началом и преждевременного окончания работы и, безусловно, может и далее рационализировать свою работу за счет открытия заседаний точно в намеченное время, при необходимости без кворума, и использования оставшегося в конце заседания времени для начала рассмотрения следующего пункта повестки дня.
The video will stay private until the scheduled time.
Теперь доступ к видео будет открыт в назначенный срок.
The President: With regard to paragraph 13, on waving the requirements to declare a meeting open, I should like to endorse the practical suggestion that has been made at previous sessions, namely, that each delegation designate someone to be present in the meeting rooms at the scheduled times.
Председатель (говорит по-английски): Что касается пункта 13, об отмене правила, определяющего условия, наличие которых необходимо для объявления пленарного заседания открытым, то я хотел бы поддержать практическое предложение, вносившееся на предыдущих сессиях, а именно, чтобы каждая делегация обеспечивала присутствие в зале заседаний в назначенное время хотя бы одного из своих членов.
This causes the queue to function as if the retry interval had passed or the scheduled time was reached.
Это заставит очередь функционировать, как если бы интервал повторения закончился или было достигнуто запланированное время.
The holding of elections within the scheduled time frame remains important for the transition process, and the Ivorian parties must do everything possible to overcome the vagaries observed both in the establishment of the electoral commission and the electoral list and in bringing election legislation into line with the Linas-Marcoussis Agreement and Accra III.
Проведение выборов в намеченные сроки сохраняет свою важность для переходного процесса, и ивуарийские стороны должны приложить все возможные усилия для преодоления разногласий, которые имеют место в отношении создания избирательной комиссии, составления списка избирателей и приведения закона о выборах в соответствие с Соглашением Лина-Маркуси и Аккрским соглашением III.
My Government urges the Panel of Experts created in this regard to continue its investigations and to complete its work within the scheduled time in order to allow the Council to take all the necessary measures to put an end to all illegal activities in exploitation of resources that belong, in the end, to the Congolese people and that are simply fuelling the pursuit of the war of aggression.
Мое правительство призывает Группу экспертов, созданную для изучения этого вопроса, продолжить свои расследования и завершить работу в установленные сроки, с тем чтобы позволить Совету принять все необходимые меры для того, чтобы положить конец всем незаконным действиям по эксплуатации ресурсов, которые в конечном счете принадлежат конголезскому народу и которые лишь разжигают агрессивную войну.
If your edge (price action strategies) is showing up than you set up your entry, stop loss, and target and walk away until the next scheduled time to check your trades.
Если ваше рыночное преимущество присутствует, то вы устанавливаете свой ордер на вход, стоп- и лимит-ордер, и оставляете рынок до следующего раза, чтобы проверить свои сделки.
The minister also reported that in Ankara was held the scheduled 8th meeting of the Belarusian-Turkish joint intergovernmental economic committee according to the results of which a protocol was signed.
Также министр сообщил, что в Анкаре состоялось очередное 8-е заседание белорусско-турецкой совместной межправительственной экономической комиссии, по итогам которого подписан протокол.
You can update this scheduled time by updating the post with a new scheduled_publish_time.
Чтобы обновить запланированное время публикации, измените значение параметра scheduled_publish_time в этой публикации.
Effect on shares: Despite the scheduled production figure, the coal sales volumes fell considerably short of the target.
Эффект на акции: Несмотря на плановые показатели добычи, реализация угольной продукции сильно отставала от производства.
The soldier saved his friend at the cost of his own life.
Солдат спас своего друга ценой собственной жизни.
Service . for database is entering a scheduled time window.
Служба . для базы данных <база_данных>: начинается отведенное время.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert