Sentence examples of "at their disposal" in English

<>
Translations: all80 в их распоряжении20 other translations60
But such groups still have powerful lures at their disposal. Но подобные группы все еще располагают мощными приманками.
use of the equipment, gear, machinery and installations at their disposal; использования оборудования, устройств, механизмов и установок, предоставленных в его распоряжение;
Traders need the right tools at their disposal to take advantage of such movements immediately. Однако для того чтобы правильно пользоваться такими колебаниями, трейдерам необходим набор соответствующих инструментов.
Since 2010, companies working in conflict areas have had a global standard at their disposal. С 2010 года компании, работающие в зонах конфликтов, имеют в своем распоряжении новый глобальный стандарт.
These governments’ potential to innovate depends on the political resources and power at their disposal. Возможности для существенных преобразований зависят от политических ресурсов и фактического влияния таких правительств.
Compared to a decade or two ago, EMDCs (at least theoretically) have an expanded toolkit at their disposal. В сравнении с прошлым или позапрошлым десятилетием, EMDC (по крайней мере, теоретически) имеют в своем распоряжении более обширный инструментарий.
By sharing military information at their disposal, especially information concerning cross-border movements of armed elements and arms trafficking; обмена имеющейся у них информацией военного характера, в особенности информацией о трансграничных передвижениях вооруженных элементов и обороте оружия;
Some have excellent infrastructure at their disposal, while their international competitors may have to contend with constant power cuts. Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из "налогового рая".
NATO must find ways to avail itself of the instruments and resources that other international organizations have at their disposal. НАТО должно найти пути воспользоваться инструментами и ресурсами, которыми располагают другие международные организации.
The good news is that emerging economies have at their disposal a powerful means to offset these trends: productivity growth. Хорошая новость заключается в том, что развивающиеся экономики имеют в своем распоряжении мощное средство для компенсации этих тенденций: рост производительности труда.
We will not do that through small farmers' markets because these people have no small farmers' markets at their disposal. Мы не сможем этого сделать с помощью мелких фермерских рынков, поскольку у этих людей под рукой нет никаких фермерских рынков.
They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar. Они, в частности, были искренне тронуты оказанным им братским гостеприимством и прекрасными условиями, созданными для них во время их пребывания в Дакаре.
Under article 221 of the Code, “Police officers may not retain people at their disposal for purposes of preliminary inquiries for more than 48 hours. В соответствии со статьей 221 этого Кодекса " сотрудник полиции не может задерживать какое-либо лицо в целях проведения предварительного расследования на срок более 48 часов.
The enforcement institutions in Albania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Yugoslavia have a variety of informal and formal enforcement tools at their disposal. Правоприменительные учреждения Албании, бывшей югославской Республики Македонии и Югославии имеют в своем распоряжении целый ряд официальных и неофициальных инструментов правоприменения.
To achieve this, policymakers must have a sound enforcement framework at their disposal, take an economy-wide approach, and attract the participation of all stakeholders. Чтобы добиться этого, политики должны иметь в своем распоряжении исправную систему исполнения законов, должны мыслить в масштабах всей экономки и должны привлекать к участию все заинтересованные стороны.
Americans are both shocked and angered by the attack on their cherished invulnerability and are determined to pursue the perpetrators with every means at their disposal. Американцы шокированы и разгневаны ударами, нанесенными по их хваленой неуязвимости, и настроены на преследование виновных, используя любые имеющиеся в распоряжении средства.
Nor had OIOS found any comparable examples in investment industry practices of managers who had at their disposal both full-service brokers and non-discretionary investment advisers. УСВН не нашло также сопоставимых примеров в практике инвестиционного сектора, когда управляющие пользовались бы одновременно услугами как профессиональных брокеров, так и консультантов по инвестициям.
That is why it is vital for African governments to work together, using every tool at their disposal, to achieve comprehensive malaria control, pre-elimination, and, ultimately, elimination. Именно поэтому правительствам стран Африки критически важно работать вместе и использовать все доступные им средства, чтобы поставить малярию под полный контроль, перейти к стадии пред-элиминации и, в конечном итоге, элиминации, то есть ликвидации этой болезни.
Secular, military, and Mubarak-era foes of the Muslim Brotherhood have used every lever at their disposal, democratic or not, to block the Islamist parties’ democratic exercise of power. Светские и военные противники «Братьев-мусульман», а также враги, оставшиеся со времен правления Мубарака, использовали все свои демократические и недемократические рычаги влияния, чтобы помешать демократическому осуществлению власти исламистскими партиями.
The smartest way to safeguard national sovereignty is to minimize the risks migrants face when trying to reach safety, and to maximize the means at their disposal to build productive lives. Самый разумный способ защиты государственного суверенитета – сократить до минимума риски, с которыми сталкиваются мигранты в своих попытках найти безопасность, и максимально расширить доступные им средства, помогающие строить продуктивную жизнь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.