Sentence examples of "at this juncture" in English
At this juncture there is still potential for further downside.
На данном этапе по-прежнему есть потенциал для дальнейшего снижения.
Yet the bigger picture is perhaps more important at this juncture.
Однако в этой связи, возможно, еще важнее было бы взглянуть на проблему под более широким углом.
We welcome the ongoing reform process and wish to emphasize only two points at this juncture.
Мы приветствуем текущий процесс реформы и на этом этапе хотим подчеркнуть только два момента.
At this juncture, the advance since November 2012 is mature, but likely not over just yet.
На данном этапе рост от дна, сформированного в ноябре 2012 года, скорее всего, еще не закончен.
At this juncture it is too early to tell whether President Medvedev’s reforms and initiatives will have a Reaganesque impact on Russia.
На данном этапе рано говорить, окажут ли реформы и инициативы президента Медведева революционное воздействие а-ля Рейган.
At this juncture, I should reiterate the position of the African Union of asking for two permanent seats with veto power and two non-permanent seats.
На этом этапе я хотел бы подтвердить позицию Африканского союза, который просит два постоянных места с правом вето и два непостоянных места.
At this juncture, the Palestinian people need, more than ever before, the continued engagement of the international community in the search for peace in the Middle East.
На данном этапе палестинский народ, как никогда ранее, нуждается в постоянной поддержке международного сообщества в поиске путей установления мира на Ближнем Востоке.
Also because at this juncture of the process it managed to avoid confrontation with Venezuela´s Maduro, just as his Bolivarian government begins to lose regional support.
Кроме того, на данном этапе этого процесса удалось избежать конфронтации с Мадуро в момент, когда его боливарианское правительство начинает утрачивать поддержку в регионе.
At this juncture, however, it appears desirable to begin consideration of the various elements which collectively could comprise a complete working definition of what constitutes a strengthened review process.
Вместе с тем на данном этапе представляется целесообразным приступить к рассмотрению различных элементов, которые в совокупности могли бы составить полное рабочее определение того, что же является повышением эффективности процесса рассмотрения действия Договора.
At this juncture, the choice is between preparing for either a major breakthrough in the peace process between the Palestinians and Israel, or a dangerous relapse in this process.
На данном этапе предстоит сделать выбор между подготовкой к крупному прорыву в мирном урегулировании отношений палестинцев и израильтян, и опасным застоем в этом процессе.
His image has taken a very big and very noteworthy dent, but at this juncture it seems improper to project the palpable anger and frustration of Muscovites onto all Russians.
Его имидж, безусловно, серьезно пострадал, но было бы неправильно проецировать на всех россиян чувства москвичей, явно испытывающих в его адрес гнев и недовольство.
Clearly, the Palestinian issue has been excluded from the Iranian-Syrian formula at this juncture and the card of “resistance” waved by each of Iran, Syria and Hezbollah has therefore been weakened.
Очевидно, при данных обстоятельствах палестинский вопрос из иранско-сирийской формулы исключается, а потому карта «сопротивления», которой размахивают Иран, Сирия и «Хезболла», не обладает прежней силой.
It becomes increasingly clear that, especially at this juncture of e-government development, one has to recognize that private individuals lead two separate lives as far as relations with the Government are concerned.
Становится все более очевидной необходимость признания, особенно на данном этапе развития электронных методов управления, того, что частные лица выступают в своих отношениях с правительством в двух разных качествах.
At this juncture, it is my greatest pleasure to announce to this body that the Constituent Assembly of East Timor has reached a consensus to recommend that the date of independence be 20 May 2002.
На этом этапе мне доставляет большое удовольствие объявить этому органу о том, что Учредительное собрание Восточного Тимора достигло консенсуса по рекомендации относительно дня провозглашения независимости: это будет 20 мая 2002 года.
At this juncture, ASEAN wishes to thank the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC), His Excellency Sir Jeremy Greenstock, the Vice-Chairmen, the other Committee members and all the experts involved for their dedication and hard work.
АСЕАН хотела бы поблагодарить сейчас Председателя Контртеррористического комитета (КТК) Его Превосходительство сэра Джереми Гринстока, заместителей Председателя, других членов Комитета и всех экспертов, участвующих в его работе, за их приверженность и упорную работу.
At this juncture, it is our desire that Member States consider making declarations under article 287 of the Convention, accepting the jurisdiction of the Tribunal in the settlement of disputes concerning the interpretation and application of the Convention.
На данном этапе мы хотели бы, чтобы государства-участники, действуя в соответствии со статьей 287 Конвенции, сделали заявления относительно своего согласия с компетенцией Трибунала по урегулированию споров, касающихся толкования и применения Конвенции.
The inclusion of vulnerability reduction measures is important in the transition from the relief phase to the development phase because decisions taken at this juncture will have an impact on the course of development of the countries concerned.
Учет мер по уменьшению степени уязвимости имеет важное значение в рамках перехода от оказания чрезвычайной помощи к этапу развития, поскольку решения, принимаемые на этом этапе, окажут воздействие на ход развития соответствующих стран.
At this juncture, the value of the NPT is reconfirmed for us and we are reminded of the need to preserve the inherently delicate balance between the pillars of the Treaty, and also between its rights and obligations.
На этом этапе нам вновь указывают на значение ДНЯО и напоминают о необходимости сохранения по существу деликатного равновесия между основными компонентами Договора, а также между предусмотренными в нем правами и обязательствами.
Accordingly, at this juncture Israel is unable to commit itself to a total ban on the use of anti-personnel landmines, as they remain indispensable for the protection of civilians threatened by terrorist infiltration and for ensuring the protection of the Israeli Defence Forces.
Поэтому на данном этапе Израиль не может взять на себя обязательство по выполнению требования о полном запрещении применения противопехотных наземных мин, ибо они по-прежнему являются необходимым средством защиты гражданских лиц от угрозы проникновения террористов и средством обеспечения защиты израильских сил обороны.
I would like at this juncture to acknowledge with great sincerity Tuvalu's appreciation of all its development partners, particularly our traditional donors, old and new, such as Australia, New Zealand, the United Kingdom, Japan, the European Union and the Republic of China on Taiwan.
На данном этапе мне хотелось бы официально и с глубокой искренностью выразить признательность Тувалу всем ее партнерам по развитию, особенно нашим традиционным донорам, как старым, так и новым, таким как Австралия, Новая Зеландия, Соединенное Королевство, Япония, Европейский союз и Китайская Республика на Тайване.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert