Ejemplos del uso de "at times" en inglés
At times, preventive action may be necessary.
Время от времени предупредительные действия могут быть необходимыми.
There are reports of serious violations of fair trial standards in connection with proceedings before special tribunals, particularly as concerns the independence and impartiality of the judiciary, since the judges are often closely connected and at times directly accountable to the law enforcement authorities or the military.
Имеется информация о серьезных нарушениях стандартов справедливого судебного разбирательства в ходе рассмотрения дел специальными трибуналами, в частности в том, что касается независимости и беспристрастности судей, поскольку они зачастую тесно связаны с правоохранительными органами или военными властями и порою непосредственно им подчинены.
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.
Этот твой тонкий ум становится временами отвратительным.
Look, my husband may be a bit thoughtless at times.
Временами мой муж ведёт себя немного безрассудно.
Fighting against the Taliban has been heavy at times.
Время от времени борьба против Талибана была тяжелой.
The quality of these amateur photographs can, at times, be amazing.
Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным.
At times an old woman in traditional dress appeared to feed the animals.
Время от времени появлялась пожилая женщина, чтобы покормить животных.
At times, the US has effectively - if unintentionally - undercut Iran's position.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана.
At times, you might want a user to sign for another user's changes.
Время от времени может возникнуть необходимость, чтобы один пользователь подписал изменения, внесенные другим пользователем.
I hope my frankness, at times my bluntness, will not cause offense.
Надеюсь, что простота и откровенность, а временами грубоватость и резкость не оскорбят вас.
The movements of these men were sexually suggestive, and at times they touched, even held hands.
Движения этих мужчин наводили на сексуальные мысли, и время от времени они касались друг друга, даже держались за руки.
But the Belgians and Dutch have also been less than cooperative at times.
Но бельгийцы и нидерландцы также временами не сотрудничали совсем.
Still, at times, Armstrong seems to slip into the sort of language he wishes to avoid.
И все же время от времени у Армстронга, кажется, незаметно проскальзывает то, что он старается избежать.
At times, it almost looks as if anti-globalization protesters are taking over.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
Nevertheless, equity is, at times, referred to in these instruments and in the general comments/recommendations adopted by treaty monitoring bodies.
Тем не менее справедливость время от времени упоминается в этих договорах и замечаниях общего порядка/общих замечаниях/рекомендациях, принятых органами по наблюдению за осуществлением договоров.
Of course, Georgia's President Mikhail Saakashvili may at times be thoughtless and arrogant.
Конечно, президент Грузии Михаил Саакашвили временами ведет себя безрассудно и надменно.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad