Sentence examples of "atomic bombing" in English
That study was initiated by the United States, which used insights developed in the wake of the atomic bombing of Japan to understand the extent of long-term genetic damage.
Данные исследования были начаты Соединёнными Штатами, которые изучили последствия атомных бомбардировок Японии и поэтому хорошо понимают степень отрицательного воздействия на генетику человека различных факторов в долгосрочной перспективе.
For mortality from the group of all diseases apart from cardiovascular disease and cancer, the evidence for an association with radiation exposure at doses of less than about 1-2 Gy is also only derived from the analysis of the atomic bombing survivor data.
Что касается результатов, свидетельствующих о связи смертности от всех заболеваний, за исключением сердечно-сосудистых и онкологических, с радиационным облучением в дозах менее 1-2 Гр, то они также были получены только на основе анализа данных о переживших атомные бомбардировки.
On the question of nuclear abolition, NJWA takes active part in the World Conference against Atomic & Hydrogen Bombs held every August in Hiroshima and Nagasaki, in which many government representatives, NGOs and individuals including Hibakusha, survivors of the atomic bombing, assemble to have dialogues, meetings, and workshops discussing the way to achieve the goal of eliminating nuclear weapons.
В рамках усилий по ликвидации ядерного оружия НАЖЯ принимает активное участие в работе Всемирной конференции против атомных и водородных бомб, которая ежегодно проводится в августе в Хиросиме и Нагасаки и в которой участвуют многие представители государственных органов, НПО и частных лиц, включая «Хибакуся», лиц, переживших атомную бомбардировку, для проведения диалогов, совещаний и семинаров о путях достижения цели ликвидации ядерного оружия.
Although a value for the threshold dose is difficult to define and may vary according to tissues and measuring techniques, the atomic bombing survivor data show that associations between radiation exposure and the incidence of diseases other than cancer can occur at levels of dose below those hitherto considered as thresholds for various so-called deterministic effects.
Хотя значение пороговой дозы трудно определить и она может быть разной в зависимости от тканей и методов измерения, данные по пережившим атомные бомбардировки свидетельствуют о том, что зависимость между радиационным облучением и распространенностью нераковых заболеваний может проявляться при более низких уровнях дозы, чем те, которые считаются пороговыми для различных так называемых детерминированных эффектов.
Although the resolution of dosimetric inconsistencies in the data on Japanese atomic bombing survivors has reduced one source of uncertainty in estimating cancer risks to a population from low doses of radiation, a considerable number of other sources of uncertainty remain.
Несмотря на то, что благодаря устранению противоречий в дозиметрических данных по людям, пережившим атомные бомбардировки Японии, на один источник неопределенности в оценке риска возникновения рака у населения от низких доз облучения стало меньше, остается еще значительное количество других источников неопределенности.
However, we would like to place on record that we have not been satisfied with the draft resolution as it stands, because we feel that the atomic bombing of Hiroshima and Nagasaki inflicted heavy losses on the Japanese population, and the death-dealing effects thereof continue to be reflected in the pain and devastation caused to the victims and their family members.
Однако мы хотели бы официально заявить, что мы не удовлетворены данным проектом резолюции в его нынешнем виде, поскольку мы считаем, что атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки привели к огромным жертвам среди населения Японии, а их смертоносные последствия по-прежнему проявляются в горе и боли, причиненных жертвам и их близким.
Annex A of the Committee's 2006 report reassesses the risk of incidence and the mortality of cancer from the data on Japanese atomic bombing survivors, wherever possible making use of the latest DS02 dosimetry and follow-up.
В приложении А к докладу Комитета за 2006 год заново проводится оценка риска заболевания раком и связанной с ним смертности на основе данных о переживших атомные бомбардировки Японии, при этом по возможности используются новейшие дозиметрические данные системы DS02 и данные последующего наблюдения.
(Nine years after Israel's bombing raid on Iraq's nuclear reactor at Osirak in 1981, Saddam Hussein was nevertheless within a year of having an atomic bomb.)
(Девять лет спустя после бомбардировки Израилем атомного реактора в Осираке в 1981 году, Саддам Хуссейн, тем не менее, мог уже в течение года получить атомную бомбу.)
Patek, who spent almost 10 years on the run as one of South-East Asia's most wanted, was yesterday sentenced to 20 years in jail for his role in building the explosive devices used in the bombing.
Патек, который провел почти 10 лет в бегах, как один из самых разыскиваемых людей в Юго-Восточной Азии, был вчера приговорен к 20 годам лишения свободы за его роль в создании взрывных устройств, использованных во время теракта.
Let us stop to think how much we depend upon atomic energy.
Давайте остановимся и подумаем, насколько мы зависим от атомной энергии.
Survivors and relatives of the 202 people killed in the 2002 Bali bombing have reacted with anger over the sentence given to the last of the plotters to face justice, saying Umar Patek should face a firing squad.
Оставшиеся в живых и родственники 202 погибших в результате взрыва бомбы в Бали в 2002 году гневно отреагировали на приговор, вынесенный последнему из заговорщиков, который предстал перед судом, и заявили, что Умар Патек должен быть расстрелян.
He lapsed into a month-long coma in the wake of the bombing, and "died" three times while on life support.
После этого теракта он на месяц впал в кому и "умирал" три раза, будучи подключенным к системе жизнеобеспечения.
From November 1951, B-29s stayed on the ground during the day; bombing missions were flown only at night.
С ноября 1951 года самолеты B-29 оставались на земле в течение светового дня, а боевые вылеты совершались только ночью.
It is desirable that atomic energy should be used for peaceful purposes.
Желательно, чтобы атомная энергия использовалась для мирных целей.
On many of our fighter sweeps and low-level bombing runs, our airplanes would get hit repeatedly by Japanese anti-aircraft fire, but somehow always get us back to our bases.
Во время наших многочисленных разведывательных полетов и бомбометаний с малой высоты наши самолеты постоянно оказывались под обстрелом японских зенитных батарей, но каким-то образом нам всегда удавалось после этого добраться до базы.
In June 1981, during a precision bombing competition against F-111s, SEPECAT Jaguars, and Blackburn Buccaneers at the Royal Air Force Lossiemouth base in Scotland, the F-16 destroyed all ground targets, recorded 88 air-to-air kills, and had no losses while achieving a near-perfect score.
В июне 1981 года на базе Королевских ВВС Лоссимут в Шотландии состоялось состязание по точности бомбометания, в котором участвовали самолеты F-111s, SEPECAT Jaguar, Blackburn Buccaneer и F-16. F-16 поразил все наземные цели, сбил 88 условных самолетов противника в воздушном бою и не понес при этом потерь. Результат оказался почти идеальным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert