Sentence examples of "atrocities" in English
“This is a man who enabled war and atrocities.”
- Этот человек попустительствовал войнам и автократиям».
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit.
Вообще-то, я недооценил жестокости, я должен в этом признаться.
It grew up in response to the atrocities in Darfur.
Движение началось как реакция на преступления в Дарфуре,
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
All the international precedents – from Nuremberg to the present – concern international intervention after mass atrocities.
Все международные прецеденты, начиная Нюрнбергским процессом и заканчивая сегодняшним днём, занимаются вопросами международного вмешательства после совершения массового насилия.
In his early youth, he witnessed the atrocities of World War II in his native Poland.
В своей ранней юности он стал свидетелем ужасов Второй Мировой войны в своей родной Польше.
Those massacres included the atrocities at Sabra and Shatila, which the entire world witnessed and is aware of.
В числе этих кровавых расправ были акты жестокости, совершенные в Сабре и Шатиле, и весь мир был свидетелем этого и понимает это.
Those responsible for the atrocities in Istanbul may have calculated that Islamic terrorism will increase that uneasiness further.
Те, кто несет ответственность за террористические акты в Стамбуле, вероятно, рассчитывают на то, что исламский терроризм еще больше усилит эту тревогу.
First and foremost, the killings and atrocities must stop, which will be as difficult as it is necessary.
Первое и самое главное, необходимо прекратить убийства и насилие. Сделать это столь же трудно, как и необходимо.
So, like other Londoners, and citizens of free societies everywhere, she was horrified by the recent atrocities there.
Поэтому, как и другие лондонцы, и граждане свободного общества везде, она была в ужасе от недавних атак.
That is why US Secretary of State John Kerry is wrong to prioritize striking a deal over ending atrocities.
Именно поэтому государственный секретарь США Джон Керри не прав, назначив приоритетом заключение сделки о прекращении агрессии.
We have seen that the attempt to establish ethnic homogeneity can lead to intolerable atrocities, human suffering and destruction.
Мы убедились в том, что попытки добиться этнической однородности могут привести к невыносимой жестокости, людским страданиям и разрушению.
Islam as a religion of peace and human betterment is betrayed by anyone who commits atrocities in its name.
Ислам является религией мира и стремления к совершенству, а поэтому совершение жестокостей во имя ислама - это предательство по отношению к нему.
Victims’ delegations even joined the Havana talks and met with the FARC leadership that was responsible for so many past atrocities.
Более того, делегации представителей жертв участвовали в гаванских переговорах и встречались с руководством ФАРК, несущего ответственность за большое число военных преступлений прошлого.
We have information about more and more women being attacked, and younger and younger children are becoming victims of these atrocities.
Мы располагаем информацией о том, что все большее число женщин подвергается нападениям и что жертвами таких жестоких актов становятся дети все более младшего возраста.
At the TRC hearings we were exposed to gruesome details about atrocities that were committed to uphold or to oppose apartheid.
На слушаниях TRC мы узнали об ужасных подробностях преступлений, совершённых для сохранения системы апартеида.
that if we are to bring about an end to the world's worst atrocities, we have to make it such.
если мы хотим покончить с худшими преступлениями нашего мира, то это зависит от нас самих.
Deplores the ongoing atrocities committed by the rebels, including murders, rapes and abductions, and calls for an end to all such acts;
сожалеет в связи с продолжающимся совершением мятежниками зверских преступлений, включая убийства, изнасилование и похищение, и призывает положить конец всем подобным актам;
Worse, it became a means to justify centuries of atrocities, and triggered the Thirty Years’ War, the deadliest religious conflict in European history.
Хуже того, оно превратилась в средство оправдания столетий зверских преступлений и спровоцировала Тридцатилетнюю войну, самый смертоносный религиозный конфликт в европейской истории.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert