Exemples d'utilisation de "attributes" en anglais
Traductions:
tous2226
атрибут1947
приписывать83
признак18
реквизит1
атрибутный1
атрибутика1
autres traductions175
If one attributes a soul to something, then it has value;
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность;
Bandleader Harry James, who lifted him from obscurity, saw, if not rodent attributes, “a wet mop.”
Дирижер биг-бэнда Гарри Джеймс (Harry James), благодаря которому Синатра стал знаменитым, видел в нем если и не какие-то признаки слабака-стукача, то уж точно «тряпку».
These accounts are opened automatically: the system identifies which clients are residents of Islamic countries, based on the passport data and telephone number stated in the client's personal data, and attributes to this account the status "swap-free".
Открытие такого счета происходит в автоматическом режиме — система определяет жителей мусульманских государств по паспортным данным и номеру телефона, указываемым в личных реквизитах клиента, и присваивает данному счету статус ''swap-free''.
Members of Communities shall have the right to freely express, foster and develop their identity and community attributes.
Члены общин имеют право на свободное проявление, утверждение и развитие своей самобытности и общинной атрибутики.
and that mistakenly attributes China's economic success to non-cooperative policies in areas like exchange-rate management.
и которая ошибочно приписывает экономический успех Китая несговорчивости в таких областях, как управление обменным курсом.
The man who will be president has not yet displayed any of the attributes of a caudillo.
Будущий президент до сих пор не проявил никаких признаков диктатора.
Financial losses from weather events have increased dramatically over the past 45 years, which Gore attributes to global warming.
Финансовые потери от неблагоприятных погодных условий значительно увеличились за последние 45 лет, что Гор приписывает глобальному потеплению.
Currently, there exists an authority in the North which has all the attributes of a proper, democratically constituted State.
В настоящее время на севере существует власть, которая обладает всеми признаками полноценного, демократически созданного государства.
"We are a strong country to which the whole world attributes nuclear capabilities, and in regional terms we are a superpower."
"Мы сильная страна, которой весь мир приписывает ядерные возможности, а в региональном смысле мы - супердержава".
Hate speech refers to content that promotes violence or hatred against individuals or groups based on certain attributes, such as:
К проявлениям ненависти относятся высказывания, призывающие к насилию или направленные против отдельных лиц или групп по определенному признаку:
If one attributes a soul to something, then it has value; if one sees something as a mere body, it does not.
Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность; если кто-то видит что-то просто как тело, то оно ценности не имеет.
Substantial criminal law allows for the prosecution of persons responsible for all kinds of conduct that bears the attributes of trafficking in persons.
Материальное уголовное право содержит положения, позволяющие привлекать к ответственности лиц, виновных во всевозможных действиях, имеющих признаки торговли людьми.
The IMF attributes much of the expected improvement in the global economy, especially in 2017, to stronger GDP growth in the United States.
МВФ приписывает большую часть ожидаемого улучшения в мировой экономике, особенно в 2017 году, более сильному росту ВВП в Соединенных Штатах.
for attributes in the list that were already coded internationally these codes should be adopted (net weight, country of origin, lot/batch number);
что касается включенных в перечень признаков, которые уже имеют международные коды, то следует принять к использованию именно эти коды (вес нетто, страна происхождения, номер партии);
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité