Sentence examples of "authorized bodies" in English with translation "уполномоченный орган"

<>
Translations: all30 уполномоченный орган23 правомочный орган1 other translations6
All States will regularly review the stocks of small arms and light weapons held by armed forces, police and other authorized bodies. Все государства будут регулярно проверять запасы стрелкового оружия и легких вооружений, находящихося в распоряжении вооруженных сил, полиции и других уполномоченных органов.
Parents and guardians (foster parents), and also authorized bodies have the right to require the cancellation of contracts with persons under the age of 18 if continuation of the work endangers their health or causes other harm to them. Родители и опекуны (попечители), а также уполномоченные органы вправе потребовать расторжение договора с лицами моложе 18 лет, если продолжение работы угрожает их здоровью или сопряжено с иным ущербом для них.
All the above points are proposed to the working group in order to prevent the manipulation of the essential data of the original test-report of the prototype during periodical inspections conducted by authorized bodies or experts according to ATP. Все вышеизложенные изменения предлагаются рабочей группе для предупреждения манипулирования основными данными, содержащимися в первоначальном протоколе испытания прототипа, в ходе периодических осмотров, проводимых уполномоченными органами или экспертами в соответствии с СПС.
The State party should fully cooperate with Timorese, United Nations and relevant international institutions, in particular by providing assistance in investigations or court proceedings, including affording full access to relevant files, authorizing visits and transferring suspects wanted by Interpol or other relevant authorized bodies. Государству-участнику следует в полной мере сотрудничать с учреждениями Тимора, Организации Объединенных Наций и соответствующими международными учреждениями, в особенности оказывая помощь в проведении расследований или судебных разбирательств, в том числе предоставляя полный доступ к соответствующим досье, разрешая совершать поездки и передавая подозреваемых, разыскиваемых Интерполом или другими соответствующими уполномоченными органами.
The federal Enforcement of Judicial Decisions Act, adopted in 2007, laid the foundations of a system for the compulsory enforcement of court decisions and decisions by other authorized bodies and officials in a manner adapted to modern economic circumstances and consistent with international standards. Принятие в 2007 году Федерального закона «Об исполнительном производстве» создало необходимые предпосылки для формирования адаптированной к современным экономическим реалиям, соответствующей мировым стандартам правовой основы принудительного исполнения судебных актов и актов иных уполномоченных органов и должностных лиц.
To regularly review the stocks of small arms and light weapons held by armed forces, police and other authorized bodies and to ensure that such stocks surplus to requirements are clearly identified, and that programmes for the responsible and expeditious disposal, normally through destruction, of such stocks are established and implemented and that such stocks are adequately safeguarded until disposal. Регулярно проверять запасы стрелкового оружия и легких вооружений, находящихся в распоряжении вооруженных сил, полиции и других уполномоченных органов, и обеспечивать, чтобы четко выявлялись такие запасы, которые являются излишними по сравнению с потребностями, чтобы внедрялись и осуществлялись программы ответственной и оперативной утилизации, обычно путем уничтожения, таких запасов и чтобы обеспечивалось надлежащее хранение таких запасов вплоть до их утилизации.
The draft states that social work with children and young people is an activity of authorized bodies of State power, State and non-State social services for children and young people, citizens'associations and individual citizens aimed at creating the social conditions for the vital activities of children and young people, their harmonious and all-round development and the protection of their constitutional rights and freedoms. Согласно этому проекту, социальная работа с детьми и молодежью является деятельностью уполномоченных органов государственной власти, государственных и негосударственных социальных служб для детей и молодежи, объединений граждан и отдельных граждан, направленной на создание социальных условий для жизнедеятельности детей и молодежи, их гармоничного и всестороннего развития и защиты их конституционных прав и свобод.
The specially authorized body responsible for carrying out State environmental appraisals must: Специально уполномоченный орган в области проведения Госудасртвенной экологической экспертизы обязан:
The officially authorized body for SEE is the State Committee on Environmental Protection and Forestry (SCEPF). Официальным уполномоченным органом ГЭЭ является Государственный комитет охраны окружающей среды и лесного хозяйства (ГКООСЛХ).
The Central Bank is the Authorized body for the fight against legalizing illegal income and financing of terrorism. Уполномоченным органом по борьбе с легализацией доходов, полученных преступным путем и финансированием терроризма, является Центральный банк.
Establishment of norms to provide access by a duly authorized body to all databases and registers held by public authorities; установлены нормы о возможности доступа для уполномоченного органа ко всем базам данных и реестрам, которые ведут государственные органы;
The stamp of the competent authority or authorized body, indicated in point 9 of the certificate, will be relief impress; печать компетентного или уполномоченного органа, указанного в пункте 9 свидетельства, должна быть проставлена в виде рельефного оттиска;
Introducing norms governing the ability of an authorized body to gain access to all databases and registers held by State bodies. нормы о возможности доступа для уполномоченного органа ко всем базам данных и реестрам, которые ведут государственные органы.
According to Article 10 of AML/CFT law the Central Bank is the authorized body of the Fight against Legalizing the Illegal Income and Financing of Terrorism. Согласно статье 10 Закона ОД/БФТ Центральный банк является уполномоченным органом по осуществлению противодействия легализации доходов, полученных незаконным путем, и финансированию терроризма.
After the public hearings, based on the professional conclusion and the public hearings'protocol, the authorized body (currently, the Ministry of Nature Protection) accepts or rejects the expert conclusion; После проведения публичных слушаний уполномоченный орган (в настоящее время таковым является Министерство охраны природы), основываясь на профессиональном заключении и протоколе публичных слушаний, принимает или отклоняет экспертное заключение;
The law also defines an authorized body to be put in charge of monitoring the implementation of the Law on Gender Equality, in particular, a monitoring organization that will operate at the national level. Закон также определяет уполномоченный орган, который должен отвечать за отслеживание выполнения Закона о гендерном равенстве, в частности, наблюдательную организацию, которая будет действовать на национальном уровне.
The staff of the persons submitting the reports who provide services to the customers, in case of qualifying the transaction (deal) as suspicious, shall be notified about the fact that the Authorized Body is informed about the given customer. Сотрудники представляющего отчет лица, которые осуществляют обслуживание клиентов, в случае, если данная сделка (операция) была расценена как сомнительная, должны быть уведомлены о факте представления в Уполномоченный орган сведений о данном клиенте.
“Freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, selling or moving goods based on the order of a court or another authorized body or the temporary placing of the goods under the trusteeship or control of it; " арест " или " выемка " означают временное запрещение передачи, преобразования, продажи или передвижения имущества по постановлению суда или другого уполномоченного органа или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним;
Taking into account special problems that rural women face and appreciating their role in the economic survival of their families, the Ministry of Agriculture and Forestry, as an authorized body, has since 1994 been directing its activities mainly to awareness raising on the role of women in rural areas. Принимая во внимание особые проблемы, с которыми сталкиваются сельские женщины, а также высоко оценивая их роль в материальном обеспечении своих семей, министерство сельского и лесного хозяйства как уполномоченный орган с 1994 года осуществляет свои мероприятия в интересах женщин, в частности в области повышения уровня информированности о роли женщин в сельских районах.
Article 14 of the Law, entitled “Expertise of activities having transboundary impacts”, stipulates that the drafting of expertise conclusions by the authorized body, regarding a proposed activity with environmental impacts outside the borders of Armenia, shall be guided by the requirements of international treaties adopted by Armenia and that the expertise conclusions shall be approved by the Government of Armenia. Статья 14 Закона, озаглавленная " Экспертиза намечаемой деятельности, имеющей трансграничное воздействие на окружающую среду ", гласит, что если воздействие намечаемой деятельности на окружающую среду распространяется за пределы государственной границы Армении, то уполномоченный орган при вынесении экспертного заключения исходит из требований международных договоров, ратифицированных Арменией, и в этом случае экспертное заключение утверждается правительством Армении.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.