Sentence examples of "authorized officer" in English
the application for the order is supported by an affidavit of an authorized officer stating that he suspects that the defendant committed the offence; and
ходатайство о вынесении такого решения сопровождается аффидевитом уполномоченного сотрудника о том, что он подозревает обвиняемого в совершении преступления; и
Article 36 foresees that an authorized officer who performs duties directly under the superior officer may use force or firearms only if ordered by him/her.
Статья 36 предусматривает, что уполномоченный сотрудник, выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять силу или огнестрельное оружие только по приказу этого начальника.
Section 15 further gives the Commissioner of Labour or any authorized officer to examine persons in possession of work permits or certificates of exemption as to their identity.
В статье 15 уполномоченному по вопросам труда или любому другому уполномоченному лицу также предоставляется право устанавливать личность лиц, имеющих разрешения на работу или льготные сертификаты.
the application for the order is supported by an affidavit of an authorized officer stating that he suspects that the defendant has engaged in money laundering activity; and
ходатайство о вынесении такого решения сопровождается аффидевитом уполномоченного сотрудника о том, что он подозревает обвиняемого в совершении деяния, связанного с отмыванием денег; и
Article 36 foresees that an authorized officer who officially performs duties directly under his/her superior may use means of coercion or firearms only if ordered by him/her.
Статья 36 предусматривает, что уполномоченный сотрудник, выполняющий свои обязанности непосредственно под руководством вышестоящего начальника, может применять средства принуждения или огнестрельное оружие только по приказу этого начальника.
In accordance with section 13, an asylum-seeker “[…] shall, within 30 days from the date on which he or she so entered Namibia, apply in writing to an authorized officer for the granting to him or her of refugee status.”
В соответствии с его разделом 13 любое лицо, ходатайствующее о предоставлении ему убежища, " […] должно в течение 30 дней с даты въезда в Намибию обратиться в письменной форме к соответствующему сотруднику с просьбой предоставить ему статус беженца ".
Verify that all payment instructions, including cheques, are dated and drawn to the order of the named payee approved by an authorized officer pursuant to Regulation 1.02 ('verifying officers') as indicated in the accompanying disbursement voucher, payment instruction and invoice; and
удостовериться, что все платежные поручения, включая чеки, датированы и выданы на имя получателя платежа, утвержденного уполномоченным сотрудником в соответствии с положением 1.02 («проверяющие сотрудники») и указанного в соответствующем расходом ордере, платежном поручении или счете-фактуре; и
The enforcement of the imprisonment sentence involves the control performed by the Ministry of Justice through an authorized officer, and it includes powers to examine the premises used by convicts, to talk to convicts, to have access to all general and individual acts, files and documents referring to convicts, to establish necessary facts and to act upon convicts'complaints.
Исполнение наказания в виде тюремного заключения предусматривает контроль со стороны министерства юстиции, осуществляемый через уполномоченного сотрудника, и включает в себя полномочия проводить проверки в помещениях для содержания заключенных, беседовать с заключенными, иметь доступ ко всем протоколам, материалам и документам общего и индивидуального характера, касающимся заключенных, для того чтобы устанавливать необходимые факты и принимать меры по жалобам заключенных.
In cases processed by SICPS, in two cases there was overstepping of authority by an authorized officer established and against five authorized officers there was a proposal for establishment of disciplinary responsibility, against two persons reduction of salary was proposed, while in one case partial grounds for the allegations contained in the application were established and disciplinary measures were proposed against one authorized person.
В числе случаев, рассмотренных ОВКПЭ, в двух случаях было установлено превышение власти одним уполномоченным сотрудником, а в случае пяти других уполномоченных сотрудников было предложено установить дисциплинарную ответственность, у двух сотрудников было предложено сократить зарплату, а в одном случае содержавшиеся в заявлении утверждения были признаны частично обоснованными и против одного уполномоченного сотрудника было предложено принять дисциплинарные меры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert