Sentence examples of "average payment" in English
View an overview of the vendor's invoices, payments, used discount, unused discount, and average number of days for payment over five predefined periods.
Обзор накладных поставщика, платежей, используемой скидки, не используемой скидки и среднего количества дней для оплаты за 5 указанных периодов.
Female workers who have paid social insurance for 15 years receive pension equal to 45 % of the average monthly salary, which is the basis for payment of social insurance, as applied for male workers.
Трудящиеся женщины, которые в течение 15 лет платили взносы по линии социального страхования, получают пенсию в размере 45 процентов от среднемесячной заработной платы, на основе которой производятся выплаты по линии социального страхования, равно как и трудящиеся мужчины.
If you are using the general buffer days as a replacement, enter the average number of days between the due date and the actual payment date for customers.
Если общие буферные дни используются как замена, укажите среднее число дней между сроком оплаты и фактической датой платежа для клиентов.
The Procurement Services Section informed the Board that on average, orders were typically open for at least six months from creation to delivery and payment and that the Section regularly reviewed all old and open purchase orders.
Секция закупок проинформировала Комиссию о том, что в среднем заказы обычно остаются открытыми не менее чем в течение шести месяцев со времени их оформления и до момента выполнения и оплаты и что Секция закупок регулярно проверяет все старые и открытые заказы на закупки.
provision of foodstuffs to child victims not attending children's pre-school establishments in the amount of the average value of meals in those establishments as determined by local Councils of People's Deputies, or payment of monetary compensation to parents if they so desire, if the children are not being fully maintained by the State;
обеспечение продуктами питания пострадавших детей, которые не посещают детские дошкольные учреждения, на сумму средней стоимости питания в этих учреждениях, которая определяется местными Советами народных депутатов, или выплата денежной компенсации родителям по их желанию, если дети не находятся на полном государственном обеспечении;
With regard to payment delays, the average time taken to process invoices was down to 20 days, according to the Accounts Division, and only 14 per cent of invoices were more than 30 days old, with 4.5 per cent more than 60 days old.
Что касается задержек с платежами по счетам, то Отдел счетов отмечает, что время рассмотрения накладных в среднем сокращено до 20 дней и что задержки на более чем 30 дней характерны лишь для 14 процентов, а более чем на 60 дней — для 4,5 процента накладных.
On completion of their secondary or higher education these children must be provided with free seasonal clothing and footwear and given a one-off cash payment of not less than two average wages.
По окончании среднего, высшего учебного заведения им должны предоставляться бесплатная сезонная одежда и обувь, а также единовременная денежная помощь в размере не менее двух средних зарплат.
Resource requirements provide primarily for payment of mission subsistence allowance based on the assumption that an average of 60 per cent of United Nations police will be provided with accommodation free of charge and will receive a reduced mission subsistence allowance rate, as compared with 30 per cent of United Nations police assumed to be accommodated by the Operation in the 2008/09 period.
Испрашиваемые ассигнования главным образом предназначены для выплаты суточных участников миссии, исходя из предположения о том, что примерно 60 процентам полицейских будет бесплатно предоставлено жилье и что в связи с этим они будут получать суточные по сниженной ставке, тогда как в бюджете Операции на 2008/09 год предусматривалось обеспечить бесплатным жильем 30 процентов полицейских Организации Объединенных Наций.
Resource requirements provide primarily for payment of mission subsistence allowance based on the assumption that an average of 60 per cent of military observers will be provided with accommodation free of charge and will therefore received a reduced mission subsistence allowance rate, while the 2008/09 budget reflected a rate of 30 per cent of military observers.
Испрашиваемые ассигнования главным образом предназначены для выплаты суточных участников миссии, исходя из предположения о том, что примерно 60 процентам военных наблюдателей будет бесплатно предоставлено жилье и что в связи с этим они будут получать суточные по сниженной ставке, тогда как в бюджете на 2008/09 год предусматривалось обеспечить бесплатным жильем 30 процентов военных наблюдателей.
Payment of wages and compensation for stand-by, and determination and application of average wages for labor-law purposes, is covered by the Act on wages.
Порядок выплаты заработной платы и оплаты труда резервных работников, а также определения и начисления средней заработной платы для целей, установленных трудовым законодательством, охватывается Законом о заработной плате.
The methodology suggested for the payment of such a bonus is derived by reference to the principle contained in annex III to the Staff Regulations, which provides for average payments equivalent to one month of salary per year of service.
Методология, предлагаемая в отношении установления такой поощрительной выплаты, разработана со ссылкой на принцип, изложенный в приложении III к Положениям о персонале, в соответствии с которым предусматривается выплата в среднем в размере одного месячного оклада за каждый год службы.
In that regard, it would be recalled that the methodology for the payment of the retention incentive as suggested in the report of the Secretary-General is derived by reference to the principle contained in annex III, Termination indemnity, to the Staff Regulations and Rules, which provides for overall average payments equivalent to one month of salary per year of service.
В этой связи следует напомнить, что методология расчета поощрительной выплаты в связи с удержанием, как это предлагается в докладе Генерального секретаря, составлена путем ссылки на принцип, содержащийся в приложении III («Выходное пособие») к Положениям и правилам о персонале, где предусматриваются выплаты в среднем в размере одного месячного оклада за каждый год службы.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
Until it clears we shall not order the payment of due bills.
До его получения мы не будем оплачивать счета, подлежащие оплате.
We trust that further delays of payment will not occur.
Мы надеемся, что это не приведет к задержке оплаты.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
Согласно недавним исследованиям, средняя продолжительность жизни японцев продолжает увеличиваться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert