Exemples d'utilisation de "awaits" en anglais
The most difficult job is the one that awaits Rahul Gandhi.
Самая тяжелая работа ожидает Рахула Ганди.
There is much evidence to suggest that a hard landing awaits the United Kingdom.
Есть множество данных, свидетельствующих, что Великобританию ожидает жёсткое приземление.
I want to see your cousin Reynard here at court, where signal punishment awaits him.
Я желаю видеть твоего кузена Рейнеке здесь, в суде, где его ожидает суровое наказание.
Given the unsteady hand exhibited so far, we cannot have much confidence in what awaits us.
Получая нестабильную помощь в виде сиюминутных решений, мы не можем быть абсолютно уверены в том, что нас ожидает.
The fetus adjusts its metabolism and other physiological processes in anticipation of the environment that awaits it.
Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает.
And does it stand next to the circle where eternal damnation awaits the man who killed his own father?
А дальше следует круг, в котором вечное проклятие ожидает того, кто убил своего собственного отца?
Disaster awaits any region that is helpless to shape its own future, in which a majority of citizens feel disenfranchised.
Катастрофа ожидает любой регион, который беспомощен в формировании своего собственного будущего, в котором большинство граждан считают себя лишенными гражданских прав.
The fate of national decline that American hawks so loudly decry awaits any nation that frivolously indulges in militaristic behavior.
Национальный упадок, который так громко оплакивают американские ястребы, ожидает любую нацию, легкомысленно позволяющую себе милитаристское поведение.
A deep tissue massage and seaweed facial awaits.
Глубокий тканевый массаж и водоросли для лица ждут.
For, if a two-state solution really is the future, a social and political earthquake of untold dimensions awaits Israelis:
Потому что, если бы создание двух государств было реальным будущим, то социальное и политическое землетрясение несказанных масштабов ожидало бы израильтян:
The world now awaits Pakistan's decision whether or not to test the bombs already reported to be in its possession.
Сейчас мир ожидает решения Пакистана о том, будет ли он испытывать бомбы, о наличии которых Пакистан уже заявил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité