Sentence examples of "awareness" in English with translation "осознание"
Fortunately, awareness of this challenge is starting to take root.
К счастью, осознание этой задачи начинает распространяться.
As one becomes more experienced the awareness of physical control melts away.
Чем больше игрок набирается опыта, тем быстрее улетучивается осознание физического контроля.
Furthermore, public awareness about the importance of energy efficiency is very low.
Кроме того, очень низок уровень осознания широкими слоями населения важности эффективного использования энергии.
Likewise, behind every single thought there is the bare consciousness, pure awareness.
Аналогично этому, за каждой мыслью скрыто чистое, обнажённое самосознание, осознание себя.
Awareness is not a problem, because it is already growing and'on the way'.
Осознание не есть проблема, ибо оно уже растет и " пробивает себе дорогу ".
And more and more, less and less awareness of the pain of the other.
И все больше и больше, меньше и меньше осознания боли и других.
But some people have the ability and awareness of their own biases, their own overconfidence.
Но у некоторых людей есть способность и осознание своей собственной предвзятости, своей самоуверенности.
This is the path to shared prosperity through improved technologies, political fairness, and ethical awareness.
Это путь разделенного благосостояния через улучшенные технологии, политической и социальной справедливости и этического осознания.
To develop awareness of the importance and usefulness of road traffic safety and the measures taken.
в привитии чувства осознания важности и целесообразности мер по обеспечению безопасности дорожного движения,
Its use shows a curious absence of historical awareness characteristic of the Clinton-Blair type of leader.
Его использование показывает занятное отсутствие исторического осознания характеристик лидеров типа Клинтона-Блэра.
It is only with greater awareness that we can start to address the crisis individually and collectively.
Лишь при более широком осознании этого кризиса мы сможем начать бороться с ним индивидуально и коллективно.
Violence against women is routinely highlighted and reported in the media, creating a heightened awareness of this serious problem.
Факты насилия в отношении женщин обычно широко освещаются в средствах массовой информации, что активизирует осознание серьезного характера этой проблемы.
But awareness that principles of evidence-based medicine should also guide health policy has been slower to take root.
Но осознание того, что принципы медицины на основе доказательств должны также руководить политикой в области здравоохранения, происходит очень медленно.
The capital market gyrations of recent days suggest that awareness of that inevitable reckoning is already beginning to dawn.
Колебания на рынках капитала в последние дни показывают, что осознание этой неизбежной расплаты уже появляется.
The emerging development agenda that will succeed the MDGs reflects a more acute awareness of the critical importance of inclusivity.
Новая повестка развития, которая преуспеет в достижении ЦРТ, отражает более точное осознание исключительной важности инклюзивности.
Over the longer term, it means awareness of structural risks like high sovereign debt, demographic shifts, and natural-resource scarcity.
В более долгосрочной перспективе это означает осознание таких структурных рисков, как высокий суверенный долг, демографические изменения и дефицит природных ресурсов.
Add a new expected accomplishment (e): “Enhanced awareness, knowledge and understanding of all human rights, including the right to development”;
добавить в ожидаемые достижения новый пункт (e): «повышение степени осознания всех прав человека, включая право на развитие, информированности о них и их понимания.»;
But, at its core, the criticism articulates an astute awareness of Germany’s break with its entire post-WWII European policy.
Но, по своей сути, критика формулирует проницательные осознание того, что Германия порвала со всей своей послевоенной европейской политикой.
Emotional intelligence involves awareness and control of such signals, and the self-discipline that prevents personal psychological needs from distorting policy.
Эмоциональный интеллект включает в себя осознание и контроль таких сигналов, а также самодисциплину, предотвращающую вмешательство личных психологических потребностей в политику.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert