Sentence examples of "back edge" in English

<>
Scuff marks back to the edge. Шаркающие следы назад к краю.
I also brought in a few key thinkers from industry and academia, including an old friend, Bobby Braun, a Georgia Tech professor who had helped bring entry-system aerodynamics engineering back from the edge of extinction. Я также пригласил несколько выдающихся мыслителей из промышленности и научных кругов, в том числе, своего старого друга Бобби Брауна (Bobby Braun), преподававшего в Технологическом институте Джорджии. Этот человек помогал возрождать проектирование систем входа в атмосферу, которое находилось на грани исчезновения.
Keep back from the edge. Держись подальше от края пропасти.
Nor have these positive developments inspired much confidence that the Arab world will somehow pull itself back from the edge of the abyss. Даже эти позитивные события не внушили большой уверенности в то, что арабский мир каким-то образом отодвинется от края бездны.
How many times did I pull you back from the edge? Сколько раз я тебя отводил от пропасти?
I mean, you have brought me back from the edge, and, sweetheart, this baby is the best thing that ever happened to us. Я имею в виду, ты отвела мне от края, и, милая, этот ребенок это лучшее, что случилось с нами.
And you know that I would back you to the edge of the Earth. И ты знаешь, что я обязан тебе по гроб жизни.
Now we know there's a limit to how far back we can see, an edge to the visible Universe. И мы знаем, что есть предел того, как далеко в прошлое мы можем заглянуть, граница наблюдаемой Вселенной.
A Kinect sensor showing a red LED is positioned some distance back from the front edge of a cabinet. Сенсор Kinect с горящим красным индикатором установлен на некотором расстоянии от внешнего края комода.
It also pulls their lives back from the razor’s edge, giving them a sense of security even if they have a bad harvest. Оно также уводит их от края пропасти, гарантируя чувство безопасности даже в случае плохого урожая.
The financial system may be more stable than it was five years ago, but that is a low bar – back then, it was teetering on the edge of a precipice. Финансовая система, может, и стабильнее, чем была пять лет назад, но это низкая планка – в те времена она балансировала на краю пропасти.
In the back of the vehicle, I felt metal under my shoulder, and it had a sharp edge. Сзади в машине я чувствовал металл под своим плечом, с острыми краями.
The land donated by Virginia was given back in 1845 and the District now covers 179.2 km2 located on the west central edge of Maryland, along the eastern bank of the Potomac River. Территория, предоставленная Вирджинией, была ей возвращена в 1845 году, и в настоящее время округ занимает территорию площадью в 179,2 км2, расположенную к западу от центральной границы штата Мэриленд вдоль восточного побережья реки Потомак.
Back pressure is a system resource monitoring feature of the Microsoft Exchange Transport service that exists on Mailbox servers and Edge Transport servers. Замедленная обратная реакция — это функция наблюдения за ресурсами системы, доступная в службах транспорта Microsoft Exchange на серверах почтовых ящиков и пограничных транспортных серверах.
Having tested that potential floor, rates may edge back up to test 1.2130-40 resistance next. Протестировав это потенциальное дно, цены могут затем постепенно продвинуться обратно вверх и тестировать сопротивление на уровне 1.2130-40.
The nozzle position is > 15°from the edge of any opening in the drum back plate. Форсунка устанавливается под углом > 15°от кромки любого отверстия, находящегося на опорном диске барабана.
And so those coals that kept falling off the edge, we kept having to put them back up. Так что когда угли выпадали, мы продолжали возвращать их на место.
We can see all the way out to the edge of the observable universe, all the way back in time, almost to the moment of the Big Bang itself. Мы можем смотреть до края наблюдаемой вселенной, до конца времени, почти до самого момента Большого Взрыва.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
The knife's serrated edge makes it perfect for cutting such things as bread. Зубчатый край ножа делает его идеально удобным для нарезки - например, хлеба.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.